Киото, Япония, 24 ноября 2013 года – Сегодня утром Его Святейшество Далай-лама дал три интервью. Первое из них провела госпожа Кинтойо из киотского университета Сеика, организатора визита Далай-ламы в этот город. Она спросила тибетского духовного лидера, что он переживает, когда смотрит на различные религиозные изображения. Его Святейшество ответил, что, глядя на изображение Девы Марии с младенцем на руках, чувствует исходящую от него материнскую любовь, и с большой вероятностью похожие эмоции испытывают и все остальные люди. Изображения Иисуса Христа на кресте или скелетообразного постящегося Будды обладают глубочайшим смыслом и значением, но гораздо менее универсальны, чем Богоматерь с младенцем или привычный образ Будды.
Его Святейшество Далай-лама дает интервью журналу "Сапио". Фото: Джереми Рассел (офис ЕСДЛ) |
Его Святейшество заметил, что творчество очень тесно переплетено с нашими умственными способностями, но каждый из нас использует их по-разному. Он поделился наблюдениями о том, что во время его учений китайцы и другие представители азиатских народов могут не слишком внимательно слушать объяснения, но сразу оживляются, как только дело доходит до ритуалов. В противоположность им люди из западных стран жадно внимают его объяснениям и делают подробные записи. Его Святейшество очень одобрительно отозвался об обычае задавать множество вопросов во время монастырских диспутов в великих тибетских университетах-монастырях, ведь умение поставить вопрос способствует раскрытию ума.
Журналисты из журнала «Сапио» заговорили о недавнем взрыве автомобиля на площади Тяньаньмэнь, в результате которого погибло два человека, не считая троих сгоревших в машине, и около сорока человек получили ранения. Утверждается, что совершившие нападение были жителями Синьцзя́н-Уйгу́рского автономного района. На протяжении многих лет между тибетцами в изгнании и жителями Восточного Туркестана существовали связи, но Его Святейшество подчеркнул, что его позиция по отношению к насилию остается неизменной.
«Я чувствую, что наш подход с опорой на ненасилие находит большой отклик в сердцах наших ханьских братьев и сестер. Если бы применение насилия приносило плоды, ситуация в Синьцзя́н-Уйгу́рском автономном районе уже должна была бы улучшиться».
Что касается отношений Тибета с Китаем, Его Святейшество сказал, что Тибет обладает бесценными духовными богатствами, но сильно отстает в материальном плане, поэтому в его интересах оставаться частью Китайской Народной Республики. Его Святейшество добавил, что китайскую историю последних шестидесяти лет можно разделить на четыре эпохи: во времена правления Мао Цзэдуна господствовала идеология; Дэн Сяопин сделал китайское общество более открытым и начал экономические реформы; Цзян Цзэминь воплотил в жизнь идею «тройного представительства», позволив интеллигенции и представителям буржуазии вступать в партию; Ху Цзиньтао пытался построить гармоничное общество. Таким образом, по мнению Его Святейшества, коммунистическая партия способна подстраиваться под новые реалии. Он добавил, что новый премьер-министр Си Цзиньпин всерьез занялся искоренением коррупции и выглядит человеком действия.
В интервью корреспондентам журнала о моде и красоте «Анан» Его Святейшество в шутку заметил, что им не стоит так ограничивать свой кругозор и публиковать материалы только о Японии и японских красавицах, ведь вокруг так много симпатичных девушек и молодых людей из Тибета и Китая.
Его Святейшество Далай-лама беседует с журналистами журнала о моде и красоте "Анан". Фото: Джереми Рассел (офис ЕСДЛ) |
Журналисты слышали, что Его Святейшество считает Мао Цзэдуна великим политическим деятелем и сказали, что Си Цзиньпин во многом на него похож. Они спросили, в чем, по мнению Его Святейшества, разница между этими двумя лидерами, на что тот ответил: «Я встречался с Мао несколько раз и мы проводили долгие часы за беседами. Мао Цзэдун только однажды выезжал из Китая, чтобы нанести визит в Москву, и у него не было современного образования. Си Цзиньпин, напротив, очень много разъезжает по всему миру и получил прекрасное образование. На Мао колоссальное влияние всегда оказывало его крестьянское прошлое. Он говорил медленно, тщательно выбирая слова и много раз повторял мне, что Китай считает ситуацию с Тибетом уникальной и не относит Тибет к рядовым провинциям».
Журналисты спросили, думает ли когда-нибудь Его Святейшество о себе. «Конечно, – ответил он, – я внимательно отношусь к своему здоровью, всегда отлично высыпаюсь, что идет мне только на пользу. Ведь, чем лучше мое собственное здоровье, тем больше блага я смогу принести другим».
После обеда, прибыв в киотский международный конференц-центр, Его Святейшество присоединился к беседе о путях самовыражения, способствующих свободе в современном мире, которую вела известная японская писательница Банана Йосимото. После того, как ректор университета Сигэаки Цубоучи открыл диалог, госпожа Йосимото прочла короткий доклад. Она сказала, что очень волнуется от того, что сидит рядом с Его Святейшеством и сможет с ним побеседовать. Она призналась, что уже давно стала его последовательницей и очень надеется, что юное поколение продолжит его дело. Она сказала, что больше всего на нее производит впечатление гибкость мышления Его Святейшества.
Госпожа Йосимото вспомнила, как побывала у ступы Сваямбунатх на окраине Катманду; там неподалеку расположено также несколько тибетских монастырей и тибетское училище. Она сказала, что ее глубоко взволновало богатство символики и красок, но самое необъяснимое впечатление произвели на нее бордовые монашеские одеяния. Она решила, что если есть прошлые и будущие жизни, то она верно была тибетским монахом во времена Тринадцатого Далай-ламы.
Вернувшись к настоящему, писательница сказала, что хотела бы побеседовать о японской некультурности, и рассказала об огорчении, постигшем ее, когда она вместе с мужем и ребенком путешествовала по Японии на скоростных поездах японской железнодорожной сети «Синкансэн». Она сидела у прохода, а место у окна было свободно. Страдая изнуряющей бессонницей, писательница наконец смогла уснуть в поезде, но тут, грубо тряся ее за плечи, ее разбудил раздраженный кондуктор, который посчитал, что она загораживает доступ к пустому сиденью. Вместо того, чтобы обратиться к ее мужу, кондуктор бесцеремонно разбудил ее. Она добавила, что на месте кондуктора, была бы более вежливой. Ее очень удивило подобное поведение, и она считает это ярким примером преувеличенного японского чувства долга, которое зачастую ведет к стрессу и гневу.
Его Святейшество Далай-лама и Банана Йосимото во время встречи в киотском конференц-центре. Фото: Тибетский офис в Японии. |
«Спасибо, что поделились случаем из вашей жизни, – начал Его Святейшество. – В буддизме жизнь с ее счастливыми и грустными моментами, как этот, мы называем сансарой. Мы рождаемся на свет в муках, в конце жизни нас поджидает смерть и мы должны разлучиться с теми, кого любим. А в промежутке мы болеем и стареем. Даже у галактик есть начало и конец, и это естественный ход вещей. Но не нужно забывать, что мы наделены чудесным человеческим разумом, способны думать и анализировать. И это может стать для нас как источником надежды, так и разочарований. Восприятие с помощью органов чувств объединяет нас с животными, но наши удивительные умственные способности ставят нас на ступень выше их».
«Когда мне было шестнадцать, – продолжил Его Святейшество, – я лишился свободы, в двадцать черыте я потерял свою страну. За последние пятьдесят четыре года я получил немало грустных вестей с моей родины, слушал рассказы о насилии, разрушениях и убийствах, которые заставляли нас чувствовать свою беспомощность. Однако, если вы позволите печали захватить ваш ум, – это разрушит ваше здоровье. Здесь на помощь приходит человеческий разум, ведь события, провоцирующие в нас ощущение беспомощности и растерянности, если мы заново обдумаем их, можно использовать для обретения внутренней силы».
Его Святейшество сказал, что для этого необыкновенно важна душевная теплота и умение заботиться о других, что рождает у нас в душе мир и уверенность. Он рассказал об одном тибетском монахе, который попал в китайские трудовые лагеря и провел там восемнадцать лет; в 80-х годах его отпустили, и он уехал в Индию. Тот монах рассказывал Его Святейшеству, что во время тюремного заключения несколько раз подвергался серьезной опасности, и Его Святейшество думал, что возникала угроза его жизни. Но монах объяснил, что главная опасность была в том, что он мог утратить сострадание к своим тюремщикам. Все восемнадцать лет, проведенные в лагерях, ум того монаха оставался спокойным, и это поистине пример духовной практики в действии.
Госпожа Йосимото спросила, случались ли с Его Святейшеством события, которые меняли весь ход его жизни. Он рассказал, что до достижения им 24 лет он несколько раз ездил в Пекин и встречался со знаменитыми китайскими лидерами, включая и председателя Мао. В 1956 году в Индии он познакомился с лидерами и борцами за свободу, однако в 1959 стал беженцем, и нужда в соблюдении формальностей и протокола отпала. Таким образом, трудности научили его смотреть на происходящее реалистично и в широкой перспективе. Он обнаружил, что если мы становимся более осознанными и внимательными в своей повседневной жизни, то с годами приобретаем опыт с той же неизбежностью, с какой теряем волосы с головы.
Во время встречи с Его Святейшеством Далай-ламой в киотском конференц-центре. Фото: Тибетский офис в Японии. |
Госпожа Йосимото сказала Его Святейшеству: «Когда я пишу, я пишу о том, что вижу и стараюсь отложить в сторону собственные эмоции. Я стараюсь стать прозрачной. Когда что-то трогает мое сердце, я пишу в надежде взволновать сердца других людей».
«Это правильно, – согласился Его Святейшество, – когда нас одолевают эмоции, ум становится предвзятым и теряет объективность. Тогда мы не можем воспринимать вещи такими, какие они есть в реальности».
Его Святейшество призвал молодых японцев как можно больше путешествовать по свету, ведь Япония – это еще не весь мир. Он также посоветовал им учить английский язык, ведь нравится нам это или нет, но английский стал языком международного общения, и Его Святейшество считает, что бесконечно важно поддерживать связь с остальным миром. Даже его далекий от совершенства английский язык служит ему добрую службу.
«Когда мы жили в Тибете, нам нравилось наше уединение. Мы чувствовали себя в безопасности в окружении снежных вершин. Мы не видели смысла налаживать связи с другими народами. Япония тоже со всех сторон окружена морем, но полагаться на подобную изоляцию было бы ошибкой».
Затем Его Святейшество начал отвечать на вопросы слушателей, и один из них коснулся снов. Далай-лама сказал, что сны могут просто отражать события дневной жизни, но чтобы сны стали полезными, нужно научиться осознавать, что вы находитесь в состоянии сна. Это позволит вам управлять своими сновидениями. Иногда не помешает помощь друга, который может, определив, что вы находитесь в состоянии быстрого сна по движениям ваших глаз, тихонько шепнуть: «Ты сейчас спишь и видишь сон».
В буддийской тантраяне есть практики в которых уделяется внимание растворению элементов тела, как в процессе умирания. В состоянии сна выполнять такие практики легче, потому что определенный уровень растворения уже присутствует и легче удерживать сосредоточение на теле сновидения. Какие бы практики вы не выполняли, будь это развитие сострадания или анализ, делать это гораздо проще и намного эффективнее в состоянии сна, потому что сознание, связанное с органами чувств, бездействует. Ваша осознанность таким образом может быть даже сильнее, чем в обычном бодрствующем состоянии.
Его Святейшество добавил: «Когда я просыпаюсь утром, я вспоминаю Будду, его учение о взаимозависимом возникновении и сострадании. Так я готовлю свой ум к новому дню. Если вы выполняете подобные практики, то через какое-то время, вы сможете преобразовать свой ум».
Слушатели задают вопросы Его Святейшеству Далай-ламе на встрече в киотском конференц-центре. Фото: Тибетский офис в Японии. |
В заключение на слова студента, который сказал, что он и его друзья на самом деле болеют за дело Тибета, но не знают, чем они лично могут помочь, Его Святейшество ответил: «Меня очень беспокоит состояние тибетской культуры, которая находится под угрозой уничтожения. Вы можете рассказывать другим о том, что это культура мира и сострадания и что ей грозит опасность. А если получится, езжайте в Тибет, посмотрите своими глазами, что там происходит, а когда вернетесь, поделитесь своими наблюдениями с друзьями».
Общение со слушателями продолжилось на сорок минут дольше запланированного времени. Затем докладчики и Его Святейшество обменялись белыми шелковыми шарфами и букетами цветов. Его Святейшество провел короткую встречу с добровольными помощниками из числа студентов, которые помогали организовать эту встречу, после чего вернулся в отель.
Перевод: Ольга Селезнева