Санкиса, штат Уттар-Прадеш, 31 января 2015 года – Когда представители Молодежного буддийского общества Индии, организатора нынешних учений, пришли сегодня утром на встречу с Его Святейшеством Далай-ламой, он первым делом поблагодарил их за приглашение посетить такое важное для всех буддистов место.
Далай-лама сказал: «Хотя сооружения в этом священном буддийском месте лежат в развалинах, учение Будды дошло до наших дней в целости. И сегодня многие думающие люди питают к нему живой интерес».
Монахи готовятся встречать Его Святейшество Далай-ламу у новой ступы в монастыре Шечен.Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
Его Святейшество упомянул, что с тех пор, когда он впервые посетил Санкису в 1960 году, здесь построили несколько новых храмов. Однако он по своему обыкновению подчеркнул, что учение превосходит по важности все храмы и статуи. Издание книг, учреждение библиотек, как делает это Молодежное буддийское общество Индии, приносит гораздо больше пользы. Он рассказал, что уже проведена работа по извлечению основных положений буддийской науки и философии из 220 томов собрания Тенгьюра, в котором есть и труды учителей Наланды. Его Святейшество надеется, что это послужит основой скорее для академического, чем религиозного изучения буддизма.
Совершив короткую поездку на машине, Его Святейшество оказался у ступы, построенной недавно монахами монастыря Шечен, которую они попросили его освятить. Эту ступу возвели в рамках проекта, задуманного во исполнение пожелания прошлого воплощения Дилго Кхьенце Ринпоче, мечтавшего о подобных ступах в местах паломничества буддистов. Его Святейшество провел короткую церемонию и сфотографировался на память с нынешним Кхьенце Ринпоче.
На территории Молодежного буддийского общества Далай-ламу попросили благословить впечатляющую копию колонны Ашоки, возвышающуюся на 40 метров и увенчанную капителью в виде слона, у которого есть и хобот и хвост, в отличие от уцелевшего до наших дней оригинала. Заняв место на сцене, перед которой собралось несколько сотен монахов, несколько тысяч местных мирян, сотни тибетцев и даже небольшое число иностранцев, Его Святейшество начал учения словами:
Его Святейшество Далай-лама дарует учения в Молодежном буддийском обществе. Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
«В этом месте Будда спустился на землю после того, как даровал учения своей матери. Я приезжал сюда однажды и я снова здесь по вашему приглашению. Молодежное буддийское общество учредило здесь библиотеку, и я хочу выразить свою искреннюю признательность за усилия, которых потребовало это начинание. В этом священном буддийском месте я молюсь о том, чтобы таких начинаний становилось больше.
Сначала местные монахи прочтут “Мангала сутту” на языке пали, а затем мы прочтем “Сутру сердца”. В основе палийского канона лежит учение о Четырех благородных истинах, о двенадцати звеньях цепи взаимозависимого возникновения и 37 факторах пробуждения, а санскритский канон опирается на собрание сутр совершенной мудрости».
Его Святейшество сказал, что Нагарджуна оставил обширные комментарии о явном значении сутр о совершенной мудрости – о пустоте, а Майтрея объяснил скрытый смысл, путь. Вот почему он хочет начать учения с приветственных строф из «Коренных строф о срединности» Нагарджуны и «Украшений из постижений» Майтреи.
«Я буду читать “Дхаммападу”, – сказал Его Святейшество, – и давать комментарии, останавливаясь время от времени. Аналогом того, чем в палийском каноне является “Дхаммапада”, в Тибете стала “Уданаварга”, одно из шести основных произведений учителей традиции кадампа. Кроме “Джатакамалы”, среди этих сочинений Бодхичарья-аватара (“Путь бодхисаттвы”) и Шикшасамуччая (“Собрание практик”) Шантидевы, “Ступени бодхисаттвы” Асанги и “Украшение сутр” Майтреи».
Его Святейшество раскрыл «Дхаммападу» и прочел первые две вступительные строфы:
Состояниям ума предшествует ум,
Ум управляет ими, из ума они сотворены.
Если кто говорит или действует, движимый нечистым умом,
Горе следует за ним неотступно, как колесо за копытом вола.
Состояниям ума предшествует ум,
Ум управляет ими, из ума они сотворены.
Если кто говорит или действует, движимый чистым умом,
Счастье следует за ним, как неотступная тень.
Вид на зал во время учений Его Святейшества Далай-ламы. Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
Его Святейшество заметил, что и учитель и ученики должны подходить к учениям с правильной мотивацией. Учитель должен убедиться, что дарует учения не ради почестей и славы, а ученики не должны приходить только лишь из желания увеличить число прослушанных наставлений. Спросив, что такое Дхарма и актуальна ли она сегодня, Его Святейшество сказал, что цель Дхармы – защитить нас от страданий. Первые же строфы «Дхаммапады» ясно показывают, что если ум спокоен, то вы будете счастливым. Это подразумевает необходимость противостоять беспокоящим эмоциям.
Материальное развитие приносит только удовольствие, которое можно получить с помощью органов чувств, но чтобы обрести продолжительное счастье необходимо развивать ум. Нам всем нужен спокойный ум.
«Если ваш ум дисциплинирован, вы будете счастливее независимо от того, религиозны вы или нет. Сегодня даже ученые подтверждают, что если вы сохраняете покой ума, то будете счастливее и ваша семья будет жить в мире и согласии. Это закладывает основы для светской этики, которая может стать приемлемой даже для неверующих людей. Я использую слово “светская” в индийской трактовке, означающей равное уважение ко всем религиям, а также ко взглядам неверующих».
Его Святейшество объяснил, что среди основных религий мира есть теистические и нетеистические. Среди нетеистических религий, не признающих идеи бога-творца, буддизм, джайнизм и некоторые направления школы самкья. Две последние традиции проповедуют наделенное самосущей реальностью «я», но буддисты эту идею отрицают. Как бы там ни было, но цель всех религий одна – сделать нас лучше. Поэтому каждая религия приносит огромную пользу, а значит, все они должны жить в мире и гармонии друг с другом. В Индии веками процветает межрелигиозная гармония, и это настоящее сокровище, которое необходимо сохранять и оберегать.
Один из слушателей делает записи во время учений Его Святейшества Далай-ламы. Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
Три высшие тренировки буддизма – нравственность, сосредоточение и мудрость – практики, которые существуют и в других классических индийских традициях. Различия между ними заключаются в том, признают ли они лишенный самобытия анатман, или наделенный самосущим бытием атман. Многие люди ошибочно полагают, что лишенное самобытия «я» означает, что никакого «я» вообще не существует, тогда как в действительности отрицается только постоянное, отдельное, независимое «я». В буддизме считается, что человек – это лишь обозначение, наложенное на пять скандх, психо-физических совокупностей.
Затем Его Святейшество прочел строфы из 20-й главы «Дхаммапады»:
«Все санкхары преходящи». Когда мудро смотрят на это,
тогда испытывают отвращение к злу. Вот путь к очищению.
«Все санкхары горестны». Когда мудро смотрят на это,
тогда испытывают отвращение ко злу. Вот путь к очищению.
«Все санкхары лишены души». Когда мудро смотрят на это,
тогда испытывают отвращение ко злу. Вот путь к очищению.
Его Святейшество сказал, что страдания невозможно устранить просто обращаясь с молитвами к Трем драгоценностям. Необходимо действовать, опираясь на четыре аспекта страданий, Первую благородную истину о том, что они преходящи, горестны, пусты и бессамостны. Он пояснил, что неведение может быть простым незнанием, но может быть и неверными представлениями, искажающими реальность.
Его Святейшество напомнил собравшимся, что после обретения пробуждения Будда провел 49 дней, обдумывая то, что постиг. Он решил, что поскольку он сам открыл путь к освобождению, то и другие могут по нему пройти, вот почему мы должны прикладывать к этому усилия.
Его Святейшество Далай-лама отвечает на вопросы журналистов во время обеденного перерыва. Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
Покидая сцену в обеденный перерыв, Его Святейшество ответил на вопросы журналистов. Они спросили, что он думает по поводу замечания президента Обамы о том, что Индия должна сохранять межрелигиозную гармонию. Его Святейшество ответил, что Индия – живое свидетельство тому, что религиозные традиции могут мирно сосуществовать бок о бок. Он добавил, что в нашем все более глобальном мире мы должны признать, что существует множество религий и множество истин. Что касается визита Обамы в Индию, Его Святейшество отметил важность дружеских отношений между Индией, самой густонаселенной демократической страной мира, Японией, наиболее технологически развитой азиатской демократией, и Соединенными Штатами, лидером свободного мира.
Один из журналистов поинтересовался, что Его Святейшество может сказать о Махатме Ганди, годовщина убийства которого пришлась на вчерашний день. Далай-лама ответил, что Ганди посвятил свою жизнь взращиванию древних индийских традиций ненасилия и межрелигиозной терпимости и гармонии. Что касается индо-китайских отношений, он заметил, что эти две великие державы должны быть миролюбивыми соседями и им следует трудиться над построением доверительных отношений.
Вид на сцену из зала во время послеобеденной сессии учений Его Святейшества Далай-ламы. Фото: Тензин Чойджор (офис ЕСДЛ) |
Его Святейшество возобновил чтение «Дхаммапады» и прочел строфы 11 и 12 первой главы:
Мнящие суть в несути и видящие несуть в сути,
они никогда не достигнут сути, ибо их удел – ложные намерения.
Принимающие суть за суть и несуть за несуть,
они достигнут сути, ибо их удел – истинные намерения.
Он завершил чтение первой главы, заметив, что «даже если человек любит и умеет цитировать подходящие произведения, но при этом так легкомыслен, что не применяет их на практике, он подобен пастуху, пересчитывающему чужих коров».
В свете этого Его Святейшество заметил, что мы обретем более действенное прибежище в Трех драгоценностях, если будем понимать, что это такое. Вера, идущая рука об руку с разумом, ведет к освобождению, и это означает, что мы должны использовать свои умственные способности в полную силу.
В завершение сессии Его Святейшество пообещал продолжить учения завтра.
Перевод: Ольга Селезнева
Перевод строф из «Дхаммапады» приведен по изданию: ДХАММАПАДА. Перевод с пали В.Н.Топорова. М., 1960.