Монастырь Самтенлинг, Сумур, Нубрская долина, штат Джамму и Кашмир, Индия, 14 июля 2017 года – Когда сегодня утром Его Святейшество Далай-лама прибыл на площадку для проведения учений, разбитую в саду на склоне холма, у подножия монастыря Самтенлинг, молодые монахи вели горячие философские диспуты перед его троном. Его Святейшество поприветствовал учеников, до отказа заполнивших площадку – здесь собралось около шести тысяч человек.
«И снова нам выпал случай собраться всем вместе в этих чудесных садах. С нами несравненный Ганден Трисур Ринпоче, который, пока занимал трон Гандена, в бытность свою настоятелем Дрепунга и настоятелем Гьюдмеда Трацанга (монастырского колледжа, где изучают низшие тантры), без устали трудился над улучшением образования для своих монахов. Я хотел бы его поблагодарить.
Только что прозвучала “Сутра сердца”, которую называют также сутрой совершенной мудрости из двадцати пяти строк. Сутры совершенной мудрости – основополагающие учения Будды. “Украшение ясного постижения” Майтреи разъясняет их скрытый смысл, именно поэтому мне хотелось бы еще раз прочесть строфу приветствия из него. В “Коренных строфах о срединности” Нагарджуны речь идет о явном содержимом сутр, поэтому мне хотелось бы прочесть строфы приветствия и из этого произведения.
За последние три тысячи лет в ответ на трудности и вызовы судьбы появилось множество различных религий. Они дарят людям надежду. Многие философские воззрения, легшие в их основу, вероятно, уходят корнями в учения индийской школы самкья. Около 2600 лет тому назад в Индии появился Будда Шакьямуни. Он в совершенстве овладел господствовавшей в те времена практикой развития сосредоточения, однако осознал, что многие наши проблемы коренятся в неверном представлении о “я” и с самого начала начал проповедовать идею бессамостности.
В большинстве наших храмов и монастырей мы храним собрания Кангьюра и Тенгьюра – переводы слов Будды и разъясняющие их трактаты, написанные в основном индийскими учителями как плод их собственного анализа.
Тибетский царь Сонгцен Гампо был первым, кто проявил интерес к буддизму, но только благодаря трудам троих более поздних деятелей, известных в истории как Царь, Настоятель и Адепт – Трисонг Децен, Шантаракшита и Падмасамбхава – буддизм прочно укоренился в Тибете. В свое время тибетские учителя внесли немалый вклад в развитие буддийской мысли, написав около 20 тысяч комментариев, а также сберегли традицию в целости и сохранности. Существуют четыре главные философские школы, и трактаты, излагающие их идеи, перевели на тибетский язык. На самом деле все учение Будды целиком наиболее полно сохранилось именно на тибетском языке.
Это полное буддийское учение распространилось на север в Монголию, которая стала сегодня Внутренней и Внешней Монголиями, а также российскими республиками: Бурятией, Калмыкией и Тувой. Буддизм распространился и по всему Гималайскому региону. На протяжении более тысячи лет мы хранили эту традицию живой.
Я уже не молод и встречал на своем веку самых разных людей из самых разных уголков мира. Я вижу, что именно беспокойство ума делает людей несчастными, а беспокойство рождается изнутри, как результат разрушительных эмоций, таких как гнев, ненависть, надменность и соперничество. Необходимо лучше осознавать недостатки подобных разрушительных эмоций, а также преимущества, которые дарят любовь и нежность. Нет нужды всем становиться верующими, однако каждому пойдет на пользу изучение устройства ума и эмоций, а также применение логики для обуздания разрушительных эмоций. Вот почему труды великих учителей Наланды остаются необыкновенно актуальными в нашем мире и по сей день».
Последние несколько дней Его Святейшество даровал учения в Нубрской долине на тибетском языке, лишь изредка переходя на английский, но его слова точным и непрерывным потоком переводил на ладакский диалект Лобсанг Цеванг. Не раз Его Святейшество давал весьма развернутые объяснения, а потом просил Лобсанга изложить лишь самую суть.
Обернувшись к прошлому, к первым дням жизни в изгнании Его Святейшество рассказал, как он поощрял учебные заведения, такие как монастырь Намгьял, тантрические университеты Гьюдмед и Гьюто, которые раньше занимались в целом лишь исполнением тантрических ритуалов, вводить программы по изучению философии. Точно так же, хотя раньше и не было заведено, чтобы монахини учились, он призывал женские монастыри начинать изучение классических буддийских произведений. В результате прошлой зимой первые двадцать монахинь получили степень геше-ма, доктора буддийской философии, которая увенчала их более чем двадцатилетнее усердное обучение.
«Сегодня мы проводим учения по произведению великого учителя, манифестации Манджушри, Чже Цонкапы, полное собрание сочинений которого насчитывает 18 томов, – заметил Его Святейшество. – Как никто другой, он умел разъяснять философию и тантры и однажды, когда он назвал своего учителя Рендава “коронной драгоценностью ученых-философов Тибета”, учитель вернул похвалу ученику, заметив, что эти слова больше подходят самому Чже Ринпоче. Цонкапа прекрасно разбирался в индийских классических сочинениях и ему не было равных в их анализе. Он советовался напрямую с Манджушри, сначала с помощью чистого видения своего учителя ламы Умапы, а затем развив собственное видение. Именно Манджушри сказал ему, что Рендава станет для него лучшим наставником по воззрениям мадхьямаки, добавив, что объяснение идей, которые учитель ему не сможет растолковать, он обнаружит в индийских трактатах.
Впервые Чже Ринпоче увидел Манджушри, совершая затворничество, в ходе которого он получил сжатые объяснения пустоты, показавшиеся ему весьма сложными для понимания. Манджушри посоветовал выполнять практики, которые помогут устранить загрязнения и накопить заслуги, и Цонкапа снова отправился в затворничество. У него также было видение пяти учителей мадхьямаки: Нагарджуны, Арьядевы, Буддапалиты, Бхававивеки и Чандракирти. Буддапалита, который, как он заметил, был немного более темного, синего цвета, вышел вперед и дотронулся книгой, которую держал в руках, до головы Чже Цонкапы. После этого Цонкапа нашел и прочел трактат, написанный Буддапалитой, и обрел прозрение пустоты.
В детстве я мог выучил наизусть “Восхваление взаимозависимого возникновения” за одно утро. Позже я просил монахов монастыря Намгьял тоже учить его наизусть. Это сочинение несет благословение усердного труда, который Цонкапа вложил в обретение понимания пустоты. Я получил передачу этого сочинения от ламы из Киннаури, Гьена Ригзина Тенпа, а тот получил его от Кангсара Ринпоче.
Во времена, когда труд Цонкапы “Сущность хорошего объяснения категорий и поддающихся толкованию значений”, посвященный сутрам с прямым смыслом и нуждающимся в толковании, переводили на язык хинди в Варанаси, пандиты Трипатхи и Упадхьяя тоже принимали участие в работе над переводом. Я спросил пандиту Трипатхи, если рассматривать труды Чже Ринпоче в свете великих произведений индийской классической литературы, можно ли было бы назвать его одним из пандит Наланды. Трипатхи ответил, что Цонкапа не просто занял бы достойное место среди ученых-философов Наланды, но и считался бы одним из лучших».
Во время чтения «Восхваления взаимозависимого возникновения» Его Святейшество заметил, что основная причина страданий кроется в нашем цеплянии за ощущение независимо существующего «я», добавив, что если бы мы проследили источники гнева и привязанности, то обнаружили бы, что это неведение. Он также заметил, что вещи кажутся независимо существующими, хотя это не так, поэтому внешность подобна миражу. Ближе к концу Его Святейшество процитировал слова Чже Цонкапы из поэмы «Счастливая судьба»:
Сперва я то и дело искал обширных знаний,
Затем постиг, что все учения – упражнения ;
И, наконец, осваивал их днем и ночью,
Молясь лишь о том, чтобы Дхарма возрастала!
Его Святейшество завершил учения, пояснив, что он дал устную передачу «Восхваления взаимозависимого возникновения», поскольку его попросил об этом его собственный учитель, Ганден Трисур, Ризонг Ринпоче.
Увидав среди зрителей учеников школы Ламдон, Его Святейшество даровал передачу «Восхваления Манджушри», известного на тибетском языке как Ганглома. Он сказал ребятам, что в детстве сам начитывал эту мантру по три раза в день и попросил их поступать так же. Затем он даровал передачу мантры Манджушри «Ара паца надхи».
Пояснив, что сегодня последний день его визита в Нубрскую долину, Его Святейшество сказал, что хотел бы провести для них короткую церемонию зарождения бодхичитты. «Если у вас доброе сердце и вы заботитесь о других, вы будете счастливы и сделаете счастливее ваших друзей и соседей. До новых встреч!»
Завтра рано утром Его Святейшество на машине отправляется обратно в Ле.
Перевод: Ольга Селезнева