Тхекчен Чолниг, Дхарамсала, Индия, 5 ноября 2019 г. – После того, как монахи из Таиланда прочли на пали «Мангала-сутту», в которой Будда отвечает на вопрос о том, что есть величайшее благословение, корейские монахини прочитали «Сутру сердца» на корейском языке. Вместе с монахинями, сидящими у трона Его Святейшества Далай-ламы, сутру читали и другие монахини, сидящие в первых рядах в храме.
«Сегодня второй день учений для наших братьев и сестер из Кореи, – сказал Его Святейшество Далай-лама. – Учению Будды следуют почти по всей Азии. Буддизм для нас не является чем-то новым. В нем говорится о том, как с помощью рассуждений и логики преобразовать собственное сознание. Хотя в какой-то момент стало обычаем не углубляться в изучение буддийской философии, , я рекомендую всем интересующимся быть буддистами XXI века. Это значит, что необходимо прилагать усилия, чтобы понять, чему учил Будда.
Во время первого поворота колеса учения Будда разъяснил Четыре благородные истины и их 16 характеристик. Из этого вытекает идея принятия прибежища. Но, говоря о трех объектах прибежища, мы должны понимать, что истинным прибежищем является не Будда, а Дхарма. Дхарма бывает объясненная и реализованная, подразумевающая истину о прекращении и истину о пути. Для достижения истинного прекращения необходимо понимание природы страдания и постижение бессамостности.
Четыре школы буддийской мысли и их подшколы дают разные токования бессамостности. Это отражение того, как Будда подавал свои учения, сообразуясь с предрасположенностями слушателей. Воззрения вайбхашиков опровергаются саутрантикой, которой, в свою очередь возражают последователи читтаматры. Воззрения же читтаматры опровергаются последователями мадхьямаки.
Во время первого поворота колеса учения Будда преподал Четыре благородные истины и винаю. В Таиланде и Бирме, например, монахи строго соблюдают этот свод правил монашеской дисциплины – они и по сей день добывают себе пропитание, прося подаяние. Во время второго поворота колеса было преподано учение о совершенной мудрости.
К учениям третьего поворота относится “Сутра развязывания узлов глубочайшей тайны” (Сандхинирмочана-сутра), на которую опираются последователи читтаматры (школы «только ум»). Они утверждают, что не существует внешних объектов, но наше сознание существует истинно. Им возражают последователи мадхьямаки. С их точки зрения, не только внешние объекты не существуют истинно, но и сознание лишено самосущего бытия. Все вещи существуют лишь как обозначения.
Как я уже говорил вчера, в начале “Сутры сердца” утверждается, что даже пять скандх пусты от самобытия. Частицы “даже” нет в китайском переводе сутры, ни в сделанных с него корейском или японском переводах. Я сверился с санскритским оригиналом и убедился, что там она есть. Эта частица “даже” указывает на то, что не только человек, но также и пять скандх, на которые мы накладываем обозначение “человек”, пусты, то есть бессамостны.
В читтаматре говорится, что внешние объекты не существуют так, как нам кажется, и поясняется, что внешние объекты, которые, как нам кажется, существуют, – это лишь отражение нашего сознания. В прасангика-мадхьямаке, высшей школе буддийской мысли, ставится вопрос: если бы вещи обладали истинным существованием в силу собственных характеристик, зачем были бы нужны обозначения? В ней утверждается, что явления существуют лишь как обозначения.
Если бы явления существовали так, как нам кажется, это означало бы, что они существуют сами по себе. Но поскольку это не так, они существуют лишь как обозначения. Более того, даже само слово “обозначение” не существует истинно. Чангкья Ролпай Дордже сказал, что явления представляются нам существующими истинно, но когда мы пытаемся найти явление, на которое можно указать пальцем, мы не можем его обнаружить».
Вернувшись к чтению текста «Сутры сердца», Его Святейшество обратил внимание слушателей на четырехкратное утверждение пустоты: «Форма есть пустота, пустота есть форма. Пустота не отлична от формы, а форма не отлична от пустоты». Форма не имеет никакого независимого существования, но это не значит, что форма не существует. Она существует в силу множества разных факторов и является обозначением, накладываемым на совокупность таких характеристик как цвет, очертания и тому подобных. Несмотря на отсутствие у вещей самобытия, они существуют. Утверждение, что форма есть пустота, не является нигилистическим, поскольку оно не отрицает существование формы, но лишь говорит о том, что форма не существует независимо.
В сочинении «Коренные строфы о срединности» (Муламадхьямака-карика) Нагарджуна поясняет:
Все взаимозависимо возникающее
Именуется пустотой,
Зависит от обозначения,
Это и есть Срединный путь.
Его Святейшество отметил, что хотя квантовая физика не может дать объяснение сознанию как таковому, она утверждает, что наблюдаемый объект существует лишь в присутствии наблюдателя, что схоже с позицией читтаматры.
Две истины, условная и высшая, – это разные аспекты одной и той же реальности. В отсутствие объекта нет ничего, что было бы пустым. Объект – это основа для пустоты. Упомянутое выше четырехкратное утверждение пустоты показывает, что форма и пустота, хотя и являются разными понятиями, но обладают одной природой. То же самое применимо к чувствам, различению и тому подобному.
Его Святейшество пояснил, что означает мантра совершенной мудрости (праджняпарамиты).
«Гате, гате – иди, иди – указывает на пути накопления и подготовки, а также на первоначальное переживание бодхичитты и пустоты; парагате – выйди за пределы – указывает на путь видения, первое прозрение в пустоту и достижение первой ступени (бхуми) бодхисаттвы; парасамгате – совершенно выйди за пределы – указывает на путь медитации и достижение последующих ступеней бодхисаттвы; бодхи сваха – укрепись в пробуждении – указывает на путь неучения более, закладывающий основу для полного пробуждения.
В сутре ясно сказано, что “все будды, пребывающие в трех временах, достигали несравненного, подлинно совершенного пробуждения, опираясь на эту глубокую праджняпарамиту”».
Его Святейшество сказал, что существует обычай читать «Сутру сердца» для устранения препятствий и вредоносных духов. Однако, по его словам, если читать эту сутру, не понимая ее смысла, большой пользы не будет. Далай-лама подчеркнул, что в любом случае основные препятствия находятся в нас самих, и для их устранения необходимо изучать буддийскую философию и заниматься практиками.
Прежде чем начать чтение «Трех основ пути», Его Святейшество Далай-лама прочитал строфу, восхваляющую Чже Цонкапу. Она начинается с выражения почтения переводчику, затем Рендаве, учителю Цонкапы, за его понимание пустоты. Далее говорится, что его интеллект по своей обширности равен пространству. Цонкапа родился в Амдо. В детстве его опекал Чойдже Дондруб Ринчен и давал ему наставления. Позднее Чойдже Дондруб Ринчен посоветовал Цонкапе отправиться на учебу в Центральный Тибет. Цонкапа так и поступил, он обучался в таких образовательных центрах, как монастырь Сангпху.
Лама Умапа мог непосредственно видеть Манджушри. С его помощью лама Цонкапа постепенно тоже достиг прямого видения Манджушри. Однажды лама Цонкапа задал вопрос о правильном воззрении. Манджушри дал ему краткий ответ, который лама Цонкапа затруднился понять и сказал об этом Маджушри. На это Манджушри посоветовал ламе Цонкапе уйти в затворничество, чтобы выполнять практики очищения и накопления заслуг. Чже Ринпоче возразил, что если он удалится в затворничество и оставит своих учеников, то это может вызвать у них недовольство. Манджушри посоветовал ему практиковаться в терпении и добавил: «Я знаю, что принесет наибольшую пользу».
В какой-то момент во время затворничества лама Цонкапа увидел во сне Нагарджуну с пятью главными учениками. Один из них, в котором Чже Цонкапа признал Буддапалиту, выступил вперед и коснулся книгой, которую он держал в руках, головы Чже Цонкапы. На следующий день лама Цонкапа получил копию комментария Буддапалиты на трактат Нагарджуны «Муламадхьямака-карика». Читая этот текст, он достиг глубокого постижения пустоты.
«Чже Ринпоче сочинил “Три основы пути” в ответ на просьбу своего близкого ученика Нгаванга Дракпы, которую тот изложил в письме, – пояснил Его Святейшество. – В первой строфе лама Цонкапа вкратце поясняет, с каким намерением он писал этот текст. Во второй строфе говорится, что целью является обретение благого перерождения и безусловного блага. Первое достигается практикой нравственного поведения, а второе практикой трех тренировок.
В третьей строфе излагается причина, по которой нужно взращивать решимость достичь освобождения, тогда как в четвертой объясняется, как именно породить в себе решимость, опираясь на свободы и блага драгоценной человеческой жизни. Такую жизнь трудно обрести и легко потерять, а смерть придет неизбежно, и время ее прихода неизвестно.
В пятой строфе говорится о том, как понять, что в вас зародилась решимость достичь освобождения. В шестой приводятся причины, по которым нужно взращивать бодхичитту, а в седьмой поясняется, как это сделать.
В строфах с девятой по одиннадцатую лама Цонкапа говорит о взращивании постижения пустоты с опорой на взаимозависимое возникновение. В двенадцатой строфе он подчеркивает, что пустота и взаимозависимое возникновение взаимно дополняют друг друга. В тринадцатой строфе он разъясняет, что когда глубокий анализ воззрения полностью завершен, вы не будете впадать в крайности “бытия” (этернализма) и “небытия” (нигилизма). В заключительной строфе говорится, что после того, как вы правильно уяснили три основы пути, нужно отправиться в затворничество, чтобы в уединении, “породив радостное усердие”, прийти к намеченной цели.
В сопроводительном письме Чже Ринпоче заверил Нгаванга Дракпу, что в будущем по достижении пробуждения он, Чже Ринпоче, разделит с ним нектар своего первого учения».
В заключение Его Святейшество выразил удовлетворение, что смог завершить чтение текста за отведенное время. Он объявил, что завтра проведет церемонию зарождения бодхичитты – практики, которую он считает необыкновенно благотворной и которую сам выполняет по несколько раз в день.
Выходя из храма Его Святейшество несколько раз останавливался, чтобы пообщаться с людьми, выстроившимися вдоль прохода – с кем-то перебрасывался парой слов, кому-то пожимал руки. Спустившись по лестнице, он остановился и, поворачиваясь в разные стороны, помахал рукой людям, собравшимся во дворе. Садясь в машину, он посмотрел наверх и помахал рукой тем, кто стоял на балконе храма. Пока машина ехала к воротам резиденции, люди махали ей вслед.
Перевод: Наталья Иноземцева.