Шевацель, Ле, Ладак, Индия, 7 августа 2022 г. – Сегодня в школе тибетской детской деревни в Чогламсаре на окраине Ле собралось более 6500 членов проживающей в Ладаке тибетской общины, в том числе учащиеся школ и кочевники с северных равнин Чангтанга. Они встретили Его Святейшество Далай-ламу песнями и танцами. Обратившись к ним, духовный лидер поделился воспоминаниями о том, какие обстоятельства вынудили его и десятки тысяч тибетцев искать убежища в Индии.
«Одной из причин восстания, вспыхнувшего в Лхасе в марте 1959 года, стало приглашение, которое я получил от китайских военных властей, расположенных в Лхасе. Они предложили мне посетить выступление недавно прибывших китайских артистов. Я приглашение принял. Однако, как только тибетцы узнали, что стоявший во главе китайских войск генерал обязал меня прибыть без охраны, они дали понять, что не позволят этому визиту состояться».
«К тому времени тибетцы полностью утратили доверие к коммунистическим властям и потеряли надежду на то, что положение дел улучшится. В итоге, чтобы защитить меня, дворец Норбулинка окружили более 10 000 тибетцев. Они умоляли меня ни при каких обстоятельствах не ехать в китайский военный лагерь».
«Представители китайских военных призвали моих чиновников сообщить им, в какой части дворца я нахожусь. Они объяснили, что если сочтут необходимым атаковать, то не станут обстреливать эту часть здания. Их просьба звучала крайне двусмысленно, а потому лишь вселила в нас еще большее беспокойство».
«Получив советы из нескольких источников, в том числе проведя соответствующее гадание, 17 марта около 10 часов вечера я покинул Норбулинку. Перед отъездом я простился с защитником Махакалой, статуя которого стояла в одном из молельных залов».
«К концу нашего опасного пути к свободе, когда мы уже приближались к границе с Индией недалеко от Таванга, мы получили известие о том, что правительство Индии примет нас. Я почувствовал невероятное облегчение, когда меня встретили индийские чиновники, с некоторыми из которых я подружился во время праздника “Будда Джаянти” в Индии в 1956 году».
«Хотя мы, по сути, были беженцами, с нами обращались как с гостями народа и правительства Индии. Все они на протяжении более шестидесяти лет проявляют к нам безграничную доброту. И мы будем им вечно благодарны».
Его Святейшество процитировал строфу заключительной молитвы посвящения заслуг из трактата Чже Цонкапы “Большое руководство к этапам пути Пробуждения”:
Достойно практикующие Колесницу Высшую,
Усердствуя в духовных десяти занятиях,
Пусть всегда находят дружбу сильных
И пребудут счастья океаном со всех сторон объяты!
Его Святейшество добавил, что все эти годы руководствовался стремлением, которое Чже Цонкапа высказывает в другой строфе того же трактата:
В тех краях, где высшее, драгоценное Учение еще не распространилось
Или распространилось, но пришло в упадок,
Да буду я освещать эту сокровищницу счастья и блага
Умом, исполненным великого сострадания.
Далай-лама заявил, что дух тибетцев неустрашим. Он подчеркнул, что их вера и доверие к нему непоколебимы. Более того, тибетцы живут сплоченно и всегда проявляют стойкость.
«У жителей Гималаев и тибетцев общее буддийское культурное наследие, – продолжил Его Святейшество. – Благодаря тому, что тибетцы проявляют безграничное мужество, китайские коммунисты даже стали подвергать сомнению свою политику в отношении нашего народа. К нашей традиции большой интерес проявляют сегодня многие ученые и исследователи. Особенно они стремятся понять, как мы объясняем устройство ума и эмоций, а также способы борьбы с разрушительными эмоциями».
«Времена меняются, и, в конце концов, правда восторжествует. Мы уже видим предпосылки к тому, что вскоре в Китае все изменится к лучшему. Поэтому, пожалуйста, оставайтесь сильными и едиными, словно братья и сестры. Будьте счастливы и спокойны».
Обращаясь к жителям Гималаев, Его Святейшество призвал их усердно постигать учение Будды – слушать наставления и читать книги, размышлять о смысле изученного и медитировать о том, что они поняли.
В заключение Его Святейшество признался, что рад видеть в зале так много молодых лиц, ведь это значит, что местных жителей ждет светлое будущее.
Перевод: Инна Балтырева.