Тхекчен Чолинг, Дхарамсала, штат Химачал-Прадеш, Индия, 19 апреля 2024 г. – Сегодня утром небо было затянуто тучами, но по прибытии во двор Цуглакханга Его Святейшество Далай-лама сиял улыбкой. Мужчина и женщина из Монголии, которые представляли 300 своих соотечественников, собравшихся послушать учения Его Святейшества, вышли вперед, чтобы поднести духовному лидеру сыр и творог в знак приветствия. Он символически вкусил угощения, а затем предложил паре тоже их отведать.
Неторопливо идя по центральной дорожке, ведущей к храму, Его Святейшество поворачивался в разные стороны, чтобы поздороваться со своими последователями. Он остановился, чтобы рассмотреть их улыбающиеся лица, и помахал рукой. Обходя вокруг храма, Далай-лама общался с людьми из толпы, насчитывающей примерно 6100 человек из 72 стран мира.
Как только Его Святейшество сел на трон, группа мирян прочитала «Сутру сердца» на монгольском языке. Затем духовному лидеру поднесли мандалу и символы тела, речи и ума Будды.
«Сегодня, – произнес Его Святейшество, – поскольку мы живем в эмиграции на благородной земле Индии, у нас есть возможность провести здесь учение по Дхарме. Мы с Дже Цонкапой родом из одного региона Тибета. Я появился на свет неподалеку от места его рождения. Оглядываясь на прожитые годы, я вижу, что старался сохранить процветавшие в Тибете традиции Дхармы. Я выступал за защиту окружающей среды, содействовал миру во всем мире и укреплению межрелигиозного согласия. Поэтому я могу утверждать, что человек, рожденный близ места рождения Дже Ринпоче, в какой-то мере поспособствовал благополучию этого мира».
«Я появился на свет рядом с Синином, близ местности, в которой родился Дже Цонкапа. В то время правителем этого региона был китайский военачальник по имени Ма Буфан. Когда шли поиски перерождения Далай-ламы XIII и меня привели к нему, он посмотрел мне в лицо и сказал: “В этом мальчике есть нечто особенное”».
«Все мы, собравшиеся здесь, последователи одного и того же учителя – Будды. Мы следуем традиции Наланды, передающей полное Учение Будды, которая сохранилась в Тибете, Монголии и гималайских регионах. Мне снились сны, ясно указывающие на то, что я проявление царя Трисонга Децена, и я приложил все усилия, дабы сохранить традицию, заложенную под его руководством. Я хотел бы поблагодарить всех вас за доверие, которое вы мне оказали».
«Тибетский буддизм основан на наставлениях, которые принес в Тибет великий настоятель Шантаракшита. В их числе учения, которые дошли до нас от Нагарджуны и Асанги. Объяснение устройства сознания и эмоций, которое предлагает эта традиция, имеет как научную, так и практическую ценность. Такое понимание сознания и эмоций способно послужить ключом к решению многих мировых проблем».
«Я полон решимости, покуда жив, осуществлять устремления царей Дхармы Тибета. Как я уже упомянул, я получил четкие указания на то, что мое сознание принадлежит к тому же потоку сознания, что и сознание Трисонга Децена. Поэтому я твердо намерен сохранить его наследие. Более того, сейчас я чувствую, что мудрость традиции Наланды может поспособствовать благосостоянию всего человечества».
«Сегодня мы с вами прочитаем “Сто божеств Тушиты”, текст для практики гуру-йоги. Как и другие религиозные традиции, например индуизм и христианство, буддизм традиции Наланды подчеркивает важность линий передачи учения».
Его Святейшество прочитал строфы текста, гласящего: «В эту эпоху упадка ты усердствовал в обширном учении и постижении. Отвергнув восемь мирских помыслов, ты наделил смыслом свободы и блага драгоценной человеческой жизни».
«Мы должны изучать то, о чем наставлял Будда, – призвал Его Святейшество, – и посредством практики преобразовывать полученные знания в духовный опыт, как того желал Дже Цонкапа».
«В словах: “Пусть сияет в веках сущность Учения досточтимого Сумати Кирти (Цонкапы)!” нет ни преувеличения, ни предвзятости, поскольку ясность и полнота анализа Дже Ринпоче уникальны. Все его глубокие и обширные объяснения можно отнести к Трем тренировкам в нравственности, сосредоточении и мудрости».
Затем Далай-лама прочитал строфы хвалы ламе Цонкапе, известной на тибетском языке как «Мигцема»:
Авалокитешвара, великое сокровище безобъектного сострадания,
Манджушри, владыка безупречной мудрости,
Ваджрапани, уничтожающий бесчисленные орды мар,
Цонкапа, драгоценность в венце мудрецов Страны снегов,
Лосанг Драгпа, молюсь у твоих стоп! (fpmt.ru/migtsema)
Пусть во всех моих рождениях Победоносный Цонкапа
Будет моим прямым духовным учителем Великой Колесницы,
И пусть благодаря этому я ни на мгновение не сойду
С превосходного пути, восхваляемого Победоносным!
«Дхармическим защитником Дже Ринпоче был Дамчен Чогьял, и я чувствую, что он всегда помогает и мне».
«Мы сохраняем Учение Будды посредством изучения и практики буддийской философии. В наши дни есть ученые и другие люди, традиционная религия которых, возможно, не буддизм, однако они проявляют интерес к тому, что преподал Будда. Они ценят эти наставления, которые могут помочь нам справиться с нашими эмоциями».
Его Святейшество разъяснил, что во время медитации о Дже Цонкапе мы визуализируем, что на цветке лотоса справа от него стоит меч, а на лотосе слева лежит священный текст. Меч символизирует то, как мудрость Цонкапы рассекает мрак неведения, а священный текст олицетворяет полноту и глубину его знаний.
«Мы потеряли свою страну и оказались в эмиграции, но годы, проведенные здесь, были плодотворными. Я призываю всех вас изо всех сил стараться практиковать учения. Таши делек!»
Перевод: Инна Балтырева.