Леура, штат Новый Южный Уэльс, Австралия, 6 июня 2015 года – Сегодня рано утром, когда Его Святейшество Далай-лама возобновил подготовительные церемонии для посвящения Ваджрабхайравы, начатые вчера, в пустом зале снова не было ни души. Однако постепенно, в полной тишине зал заполнили ученики. Первыми появились монахини и монахи, разместившиеся в первых рядах, за ними последовали миряне, пока все шестьсот мест зала не оказались заняты.
Его Святейшество Далай-лама проводит подготовительные ритуалы для посвящения Ваджрабхайравы на второй день учений. Фото: Джереми Рассел (офис ЕСДЛ) |
Завершив ритуалы, Его Святейшество занял свое место на троне и объявил, что они начинают чтение «Сутры сердца».
«“Сутра сердца” относится к сутрам о совершенной мудрости, которые Будда даровал при втором повороте Колеса Дхармы. Она принадлежит к группе учений, предназначенных для учеников чья чистая карма позволяла им лицезреть существ других уровней. Cутра написана в виде диалога между Шарипутрой и Авалокитешварой, небесным бодхисаттвой.
Есть несколько собраний произведений, известных как учения о совершенной мудрости, среди них есть сутры из 100 000 шлок, из 25 000 шлок, из 8 000 шлок, сутра из 150 шлок, называемая «Алмазной сутрой», и «Сутра сердца», которая состоит из 25 шлок. В самой краткой форме это учение выражается всего лишь в одном слоге «А», который представляет собой наикратчайшее изложение учения о совершенной мудрости, свидетельствуя о том, что вещи существуют не так, как это нам представляется. Они предстают перед нами независимо существующие, однако слог «А» – это отрицание такого объективного существования. Это неаффирмативное (неутверждающее) отрицание, в котором отсутствует всякое утверждение, в том числе и утверждение о полном несуществовании чего бы то ни было.
«По-видимому, в китайских переводах сутр о совершенной мудрости могут быть сутры, отсутствующие в тибетском собрании. В действительности, в том, что касается собрания переведенных слов Будды, китайская коллекция насчитывает гораздо больше сочинений. Но когда речь заходит о собрании более поздних трактатов индийских учителей, то их переведено на тибетский язык несравнимо больше. В то же время, некоторые священные тексты можно прочесть только на языке пали. Будет замечательно, если мы сумеем сделать более доступными сочинения, пропущенные в том или ином собрании».
Его Святейшество объяснил, что в сутрах о совершенной мудрости мудрость постижения пустоты излагается явно, а более скрыто сказано о том, как нужно продвигаться по пути. Будда предсказал, что Нагарджуна напишет комментарии к явному смыслу сутр. Майтрея объяснил их скрытый смысл в своем трактате «Украшение из постижений», к которому написаны многочисленные комментарии на санскрите и тибетском языке.
Второй день учений Его Святейшества Далай-ламы в Леуре. Фото: Джереми Рассел (офис ЕСДЛ) |
В труде Нагарджуны объясняется, как преодолевать искаженные взгляды путем взращивания правильных воззрений, включающих осознание таковости и взаимозависимого возникновения. Его Святейшество заметил, что самая суть буддийского учения заключается в идее взаимозависимого возникновения и в ненасильственном поведении. Все знают, что следствие зависит от причины, но более тонкое толкование идеи взаимозависимого возникновения подразумевает, что и причина тоже зависит от результата.
Напомнив, что Чже Цонкапа был одним из трех проявлений Манджушри в Тибете (двумя другими были Сакья-пандита и Лонгчен Рабджампа), Его Святейшество рассказал об опыте духовного обучения Чже Цонкапы, который тот описал в поэме «Счастливая судьба». В ней есть такие слова:
Итак, наполнившись сокровищами наставлений,
Я практиковал, объединяя два пути Махаяны
Обычный путь [парамит]
И две стадии необычайного пути [тантры],
В целостный путь собранных воедино основ.
Он имел в виду, что практиковал и махаяну и тантраяну. Такая практика с опорой на тончайший ум ясного света может привести практикующего к достижению состояния Будды и обретения четырех тел Будды.
Последователи школы сакья обращаются к этой теме в своих учениях о неразрывности самсары и нирваны. Последователи традиции ньингма – в учениях по дзогчену, великому совершенству, а ученики традиции кагью – в учениях по махамудре. Несмотря на различия в том, как именно проводится медитация, все эти практики подразумевают работу с основополагающим умом ясного света.
Его Святейшество обратил внимание на четыре опоры, без которых невозможно буддийское исследование: полагайся на логическое обоснование, а не на восприятие органами чувств.
Не на личность опирайся, а на Учение.
Не на слова, а на смысл.
Не на относительный смысл, а на высший.
Не на интеллектуальное знание, а на мудрость.
Второй день учений Его Святейшества Далай-ламы в Леуре. Вид на зал, в котором собрались около 600 человек. Фото: Расти Стюарт |
Вернувшись в зал после обеда, Его Святейшество пояснил, что практики ваджраяны должны выполняться в тайне. Он сказал: «Учения о совершенной мудрости никогда не давались открыто для широкой публики, а практики тантры преподавали даже еще более узкому кругу учеников. Тайность этих учений связана с различными ментальными склонностями практикующих. Например, существует два пути для взращивания бодхичитты – семичленный метод причинно-следственной связи и метод уравнивания и обмена себя на других. Второй называют тайным не потому, что необходимо что-то скрыть, а потому, что он не подходит для всех».
Его Святейшество даровал обеты бодхисаттв и тантрические обеты, а затем перешел к основной части посвящения. В заключение он объявил, что завтра начнет объяснения по пяти ступеням Гухьясамаджи и шести йогам Ваджрабхайравы.
Перевод: Ольга Селезнева