Тхекчен Чолинг, Дхарамсала, Индия, 5 июля 2019 г. – Сегодня утром, накануне 84-го дня рождения Его Святейшества Далай-ламы, около 300 вышедших на пенсию сотрудников Центральной тибетской администрации (ЦТА) и порядка 200 членов их семей поднесли молебен и сложный ритуал для продления жизни Его Святейшества.
Дорожка в середине двора, ведущая к главному тибетскому храму Цуглакхангу, была торжественно украшена яркими церемониальными лентами и цветочными гирляндами, которые выделялись на фоне серого неба, знаменующего скорое начало муссонного дождя. Его Святейшество шел из своей резиденции в храм в сопровождении бывшего калон-трипы Тензина Намгьяла Тетхонга, председателя комитета вышедших на пенсию сотрудников ЦТА Лобсанга Джинпы и наставника по дисциплине монастыря Намгьял досточтимого Тензина Норбу.
Идя к храму, Его Святейшество по своему обыкновению то и дело останавливался, чтобы поприветствовать друзей и почитателей. Некоторые школьники из Тибетской детской деревни были явно взволнованы возможностью побеседовать с ним. Войдя в храм, Его Святейшество поприветствовал ожидавших его сикьонга и нынешних членов кашага, главного судью и спикера парламента в изгнании. Затем он прошел через толпу вышедших на пенсию чиновников, собравшихся у трона, и обратился с приветствием к Гардже Кхамтрулу Ринпоче, вынужденному ныне передвигаться на инвалидной коляске.
Как только Его Святейшество занял место на троне, председатель комитета вышедших на пенсию сотрудников ЦТА Лобсанг Джинпа совершил подношение мандалы и троекратное подношение символов тела, речи и ума Будды, а бывшие секретари преподнесли Далай-ламе шарфы-хадаки. Прочли строфы написанного Трулшиком Ринпоче Восхваления предыдущих рождений Далай-лам, воплощений Авалокитешвары, после чего к микрофону пригласили Его Святейшество.
«Сегодня бывшие сотрудники ЦТА подносят мне этот молебен о долголетии. Вы испытываете сильную веру и преданность ко мне, и нас связывают прочные духовные связи. Я благодарен вам за то, что вы возносите молитвы о моем долголетии. Сегодня утром я пришел сюда в сопровождении бывшего калон-трипы Тензина Намгьяла. Я знаю его с тех пор, когда он был еще маленьким мальчиком, а его отец работал тибетским чиновником в Массури».
«Оказавшись в изгнании, нам пришлось отказаться от многих безнадежно устаревших обычаев, и лично я почувствовал себя гораздо свободнее. До того я жил, по словам некоторых людей, в золотой клетке. К счастью, благодаря доброте моих наставников я мог изучать буддийскую философию».
«Мы потеряли свою страну и стали беженцами, однако мы все вместе неустанно трудились, чтобы сохранить свои религию, культуру и национальную идентичность. Мы лишились родины 60 лет назад, и она до сих пор не обрела свободу, но нас связывают с Индией давние связи. В изгнании мы продолжаем изучать классические буддийские сочинения наставников Наланды, свидетельствующие об уникальных отношениях между Индией и Тибетом».
«В прошлом тибетскую традицию иногда называли ламаизмом, как если бы она не была истинной буддийской традицией, однако в действительности именно мы сохранили подлинную традицию Наланды. Утратив свою страну, мы обрели возможность постигать, практиковать глубокие и обширные учения Будды, а также делиться ими с окружающим миром. Эти учения мы разъясняем на родном тибетском языке. Мы храним и распространяем наши буддийские традиции, основываясь не на слепой вере, а на логических доводах. В результате сегодня жители других буддийских стран, а также тех стран, в которых ранее не интересовались буддизмом, стали питать интерес к нашим знаниям.
Как бы там ни было, как говорится в одной из опер, нам, пожилым людям, нужно собираться вместе, веселиться и устраивать праздники».
«Авалокитешвара покровитель Тибета. Это подтверждают исторические данные и сведения о его воплощениях в Тибете. У него тысяча глаз и тысяча рук [благодаря чему он может оказывать помощь множеству существ], я же могу даровать людям учение и общаться с ними напрямую и считаю себя его посланником. В самом начале жизни в изгнании, когда я жил в ашраме Свараг, мне приснилось, будто я вошел в храм Джокханг в Лхасе и увидел статую, известную как самопорожденный пятиликий Авалокитешвара. Он позвал меня к себе и заключил в свои объятия. Он посоветовал мне не падать духом и сохранять оптимизм. Спустя какое-то время, когда разразилась культурная революция, статуя была разрушена, однако несколько фрагментов лица удалось спасти и переправить в Дхарамсалу. Некоторые из них я поместил в расположенную здесь статую Тысячерукого Авалокитешвары, другие хранятся в ящике подле нее».
«Те из вас, кто усердно трудился в ЦТА, и из жизни в жизнь будут под защитой Авалокитешвары. Я говорю это не просто из слепой веры, но опираясь на логическое обоснование. У сознания есть основополагающая причина. В силу того, что каждому моменту сознания предшествует момент сознания, образуя таким образом поток сознания, мы говорим о существовании множества жизней. Поскольку благодаря своей деятельности вы установили особенную связь с Авалокитешварой, он всегда будет заботиться о вас. При этом вы должны стараться взращивать сострадание, любящую доброту и мудрость постижения пустоты».
«В этот непростой для нас период истории вы потрудились на славу, поэтому продолжайте обращать молитвы к Авалокитешваре с просьбой помочь вам в постижении пустоты и развитии бодхичитты: устремления достичь пробуждения рада блага живых существ. Памятуйте о наставлениях Миларепы, рассказывавшего о связи между практикующими на вершине горы и их покровителями в долине, которые объединили усилия, чтобы все получили возможность обрести пробуждение».
«Во времена, когда на планете царят беспорядок и нестабильность из-за того, что людьми движут разрушительные эмоции, такие как гнев и привязанность, старайтесь взращивать любовь и сострадание и посвящайте плоды своего труда миру во всем мире. Мы молимся о благополучии всех живых существ, однако непосредственную практическую пользу можем принести лишь семи миллиардам людей, с которыми делим эту Землю. Вот почему, где бы я ни находился, я призываю окружающих быть более добросердечными. Проявляя доброту в повседневной жизни, вы без сомнений обретете большее внутреннее умиротворение и удовлетворенность».
«Все мы однажды уйдем из этой жизни, и, когда это случится, ни о чем не сожалейте. Думайте, что следовали совету Его Святейшества и делали все от вас зависящее, молитесь Авалокитешваре, чтобы он заботился о вас из жизни в жизнь».
Под руководством настоятеля Тхамтога Ринпоче монахи монастыря Намгьял приступили к проведению ритуала долгой жизни с опорой на практику Амитаюса из собрания тайных видений Пятого Далай-ламы. Тем временем длинная процессия бывших сотрудников Центральной тибетской администрации шествовала по храму с подношениями в руках. Ближе к концу церемонии бывшие калоны и чиновники ЦТА, в том числе Кхамтрул Ринпоче, которому помогли подняться к трону, лично преподнесли Его Святейшеству шарфы-хадаки.
Артисты Тибетского института театральных искусств исполнили песню восхваления и почтения, играя на современных и традиционных тибетских инструментах.
Прежде чем Его Святейшеству поднесли мандалу в знак благодарности, он снова обратился к собравшимся: «Те из вас, кто посвятил свои тело, речь и ум делу Тибета и сохранению нашего духовного наследия, прожили жизнь, исполненную глубочайшего смысла. Что касается меня, я постоянно поддерживаю в себе решимость жить долго. Трулшик Ринпоче советовал мне следовать примеру Тхангтонга Гьялпо, прожившего 125 лет. Но это не так уж просто. Некоторые из моих друзей, практикующих медитацию, высказали предположение, что я могу подобно Панчену Лобсангу Чогьену дожить до 108 лет. Этого я не знаю наверняка, но я чувствую, что смогу прожить более 90 или 100 лет. Несмотря ни на что, я неустанно возношу молитвы о благе всех живых существ и процветании Дхармы:
Покуда длится пространство,
Пока живые живут,
Пусть в мире и я останусь,
Страданий рассеивать тьму.
Я думаю, что принес окружающим некоторую пользу и, если проживу дольше, то смогу продолжить служение на благо других:
В тех краях, где высшее, драгоценное Учение еще не распространилось
Или распространилось, но пришло в упадок,
Да буду я освещать эту сокровищницу счастья и блага
Умом, исполненным великого сострадания.
Иначе надеяться на долгую жизнь без какой-либо значимой цели попросту бессмысленно. Теперь вы можете поднести мне мандалу».
Многие пожилые тибетцы, годами служившие Его Святейшеству на различных должностях, преподносили ему хадаки, а он в свою очередь ласково гладил каждого из них по голове. Когда Его Святейшество вышел из зала и направился к ожидавшей его во дворе машине, наводнившие храм верующие высказывали ему добрые пожелания. В ответ он улыбался, говорил слова благодарности и пожимал им руки. Затем он сел в машину и отправился домой на обед.
Перевод: Инна Балтырева.