Лех, Ладак, Индия, 16 августа 2025 г. – Сегодня утром Его Святейшество Далай-лама выехал из своей резиденции в Шевацель Пходранге и отправился в павильон на другом конце площадки, где он дважды даровал посвящение Калачакры. На месте проведения учений яблоку негде было упасть – по примерным оценкам послушать духовного лидера собралось 50 000 его последователей. Когда Далай-лама прибыл, перед сценой дети вели показательный философский диспут.
После того как духовный лидер сел на трон, прозвучали молитвы, в том числе Тройная ежедневная молитва, Сутра сердца и благопожелание: «Силой заслуг, обретенных благодаря слушанию этих учений, пусть стану я буддой на благо всех живых существ». Затем всех угостили молочным чаем и сладким рисом и совершили краткое подношение мандалы.
Его Святейшество начал с воспоминаний о том, как потерял свою родину, Тибет, и оказался в эмиграции в Индии. Поскольку с тех пор он живет в гималайском регионе, это место близко его сердцу. Духовный лидер отметил, что у жителей региона особая связь с Авалокитешварой. Он рассказал о том, как покинул дворец Норбулинка, переправился через реку Кьичу и поднялся на перевал из долины: «Покидая Тибет, я был преисполнен печали, однако при этом понимал, что люди повсюду одинаковы. Все мы стремимся к счастью и желаем избежать страданий. Я чувствовал, что даже если мне придется отправиться в эмиграцию, я все так же смогу делиться учениями с другими людьми».
«Путешествуя по гималайскому региону, я всегда вижу людей верующих, искренне преданных духовной практике. В то время как тибетцы столкнулись с огромными трудностями, а китайские ограничения стали еще жестче, с народами Гималаев нас связывает искренняя дружба».
«Как человек, получивший благословение Авалокитешвары и взращивающий бодхичитту и правильное воззрение, я смог развить стремление к пробуждению ради блага всех живых существ и постижение пустоты. Это то, что под силу всем нам. Мы можем выполнять эти практики с большим воодушевлением. Мой главный совет – постоянно напоминайте себе о бодхичитте и воззрении, основанном на постижении пустоты. Я сам совершаю эти практики каждое утро после пробуждения ото сна и некоторое время медитирую об этих принципах. В буддийском Учении говорится о пробуждении, которое по-тибетски обозначается словом “джанг-чуб”. Оно состоит из двух слогов. Первый – “джанг” – означает преодоление всех изъянов и несовершенств, в то время как “чуб” подразумевает обретение всех превосходных качеств, которые только можно обрести».
«Люди страдают во всем мире. Неважно, верующие мы люди или нет, – все мы хотим быть счастливыми, и никто не желает страдать. Корень страдания имеет две стороны: эгоцентризм, или себялюбие, и ложное восприятие вещей как существующих независимо. Просыпаясь по утрам, я зарождаю бодхичитту, стремление к пробуждению ради блага существ, и, размышляя над некоторыми строками из “Введения в мадхьямаку” (Мадхьямака-аватара) Чандракирти, медитирую о пустоте. Эти два принципа – бодхичитта и пустота – составляют суть Учения Будды».
«Не так давно мне было видение – передо мной явился Будда. Он поднял взгляд, увидел меня и позвал к себе. Он произнес несколько слов, породивших во мне переживание бодхичитты и постижения пустоты, отчего мое сердце преисполнилось радости».
«Как последователи Будды мы должны сделать взращивание бодхичитты и воззрения, основанного на постижении пустоты, своей главной практикой. Как преданные ученики вы должны напоминать себе об этом изо дня в день».
Его Святейшество отметил, что вчера был День независимости Индии. Он выразил восхищение Индией и добавил, что людям, живущим здесь, следует ценить свободу, которая им обеспечена в этой стране. «У нас есть возможность наполнить свою жизнь смыслом, – добавил он, – делая все, что в наших силах, дабы помогать другим живым существам». Далай-лама отметил, что Индия – это земля, на которой процветает множество религиозных традиций. Это место, где царит согласие. По словам духовного лидера, суть религиозной практики – быть добрым и воздерживаться от насилия, не причинять вреда другим. Поэтому Индия должна приложить все усилия во имя установления мира во всем мире.
«Сегодня здесь собралось огромное множество людей, – заметил Его Святейшество, – и я хотел бы поблагодарить вас всех за то, что прибыли на встречу со мной. Я родился недалеко от Кумбума на северо-востоке Тибета, но переехал в Лхасу. Я изучал буддийскую философию под руководством своих наставников, и это открыло мне глаза. Я узнал, что все в мире подобно иллюзии. Кажется, что явления существуют определенным образом, но в действительности и способ существования иной. Я чувствую, что наполнил свою жизнь смыслом, и то, что я говорю вам, основано на моем собственном опыте. Прошу вас, помните о важности доброты и помощи другим».
Затем Его Святейшество обратился к «Восьми строфам о преобразовании ума»* и прочитал четвертую из них: «Я испытаю нежную любовь к порочным существам; ко всем, кто угнетен страданьем; они как драгоценность для меня, редчайшее явленье мирозданья». Так геше Лангри Тангпа наставляет, что при виде страданий других существ нужно преисполниться любви к ним, даже если у них дурной нрав.
Следующие строфы гласят: «Из зависти другие люди меня унизить могут, оскорбить, но я приму все эти униженья как будто драгоценный дар, победу им отдав без сожаленья. Когда с надеждой помогая людям, взамен от них жестокий вред вдруг получаю косвенно иль прямо, то мудрость – всех людей таких считать наставниками и учителями». Его Святейшество пояснил: «Когда другие люди критикуют вас, вместо того, чтобы злиться на них, вам следует подумать, обоснована ли их критика. Проверьте, действительно ли у вас есть недостатки, которые вызывают у других порицание. Если ответ утвердительный, будьте благодарны людям за то, что указали на них. Считайте их критику духовным наставлением».
В седьмой строфе говорится: «Я помощь предложить смогу для тех, кто близок мне, и для существ иных; и в тайне на себя приму страданья матерей моих».
И, наконец, восьмая строфа: «Я буду практик этих чистоту от дхарм мирских, от скверн и загрязнений всегда оберегать, а иллюзорность постигая феноменов, смогу привязанности оковы разорвать». Далай-лама разъяснил, что страдания, с которыми мы сталкиваемся в жизни, – это результат наших заблуждений. Однако, распознавая иллюзорную природу всего сущего, мы можем наблюдать, как наши заблуждения растворяются в пустоте.
Далее Его Святейшество прочитал «Песнь о четырех памятованиях», перечислив их: памятование об учителе, памятование об альтруистическом устремлении к высшему пробуждению, памятование о теле как о божественном теле и памятование о воззрении о пустоте.
Касательно второго памятования духовный лидер отметил, что мы должны понимать: мы сталкиваемся со страданиями из-за своего собственного необузданного ума и порождаемых им омрачений. Мы испытываем облегчение, напоминая себе, что наши отцы и матери, которые по доброте своей всегда оберегали нас, также страдают и лишены счастья. «Отбросив желание и ненависть, медитируйте о милосердии и сострадании, и, не позволяя уму блуждать, сосредоточьтесь на сострадании». Далай-лама заявил, что последовательно применяет на практике наставления из этого текста.
Разъясняя четвертое памятование – памятование о воззрении о пустоте, – духовный лидер сказал, что мы должны осознать: нам кажется, будто явления существуют объективно и независимо, однако это не соответствует действительности.
«В Тибете, – продолжил Его Святейшество, – мы объединяем практику сутры с тантрой. В тантре мы выполняем медитацию по йоге божества, визуализируя, как наше тело превращается в тело божества. Мы также изучаем различные уровни своего сознания – от грубых до наиболее тонких. Мы выходим за пределы обычного восприятия, основанного на грубом уровне сознания, чтобы получить доступ к более тонкому сознанию – уму ясного света – и развить его. Именно этот ум мы используем для переживания пустоты».
«Буддийская традиция, которую мы сохранили в Тибете, уникальна с психологической точки зрения. В практике высшей йога-тантры мы стремимся распознать и использовать наше тонкое сознание. В других традициях не найти этих наставлений. В них есть разъяснения о том, как взрастить бодхичитту и постичь пустоту, но только тантра учит нас задействовать тонкий врожденный ум ясного света, преобразуя его в путь к пробуждению».
«Если нам это удается, более грубые уровни сознания утихают, и мы можем использовать тонкий ум для постижения пустоты. Это нечто необычайно глубокое».
«Я родился в Амдо, приехал в Лхасу и получил учения от своих наставников. Наряду с изучением буддийской философии я медитировал о том, что узнал, и так смог накопить соответствующий духовный опыт».
«Я смог нанести визит в эту часть гималайского региона и поделиться учениями с вами, последователями той же традиции, которой мы придерживаемся в Тибете. Там, в Тибете, было много великих наставников, выдающихся практиков – практикуйте усердно, и возможно, вам удастся стать такими же, как они».
«У нас есть возможность здесь и сейчас зародить бодхичитту, так давайте же ею воспользуемся. Подумайте о том, что желаете стать буддой ради блага всех живых существ, наполняющих пространство. А теперь повторите за мной эти строки:
Я принимаю прибежище в Трех драгоценностях,
Раскаиваюсь в каждом недобродетельном деянии,
Сорадуюсь добродетели живых существ,
Я удерживаю в своем уме пробуждение.
К Будде, Дхарме и Сангхе
Покуда я не достиг пробуждения, я иду за прибежищем.
Ради блага других существ и своего блага
Я зарождаю бодхичитту.
Зародив устремление к достижению высшего пробуждения,
Я буду заботиться обо всех живых существах.
Следуя великолепной практике бодхисаттв,
Пусть стану я Буддой на благо всех существ!»
Его Святейшество отметил, что смог даровать учения по двум сочинениям, на которые получил передачу, а также провести церемонию зарождения бодхичитты, для которой получил благословения, переданные по линию преемственности лам. Затем духовный лидер даровал устную передачу мантр Будды Шакьямуни, Арья Тары, Будды Медицины, Манджушри, Ваджрагуру, Дже Цонкапы и восхваления «Миг-це-ма».
Встреча завершилась подношением Далай-ламе благодарственной мандалы и чтением молитвы «Слова истины» и «Царя молитв».
Улыбаясь и махая рукой, духовный лидер попрощался с собравшимися и вернулся в свою резиденцию.
* Геше Лангри Тангпа. Восемь строф о преобразовании ума. Перевод Аркадия Щербакова.