Тхекчен Чолинг, Дхарамсала, штат Химачал-Прадеш, Индия, 6 октября 2017 года – Стояло ясное, погожее утро, когда Его Святейшество Далай-лама пешком отправился в храм Цуглакханг. Заняв свое место на троне, он объявил, что в знак благоприятного завершения четырехдневных учений дарует разрешение на практики Белой Тары. Он сказал ученикам, что ему необходимо выполнить подготовительные церемонии, и попросил их тем временем прочесть Мангала-сутту, «Сутру сердца» и мантры Тары.
Его Святейшество объяснил, что разрешение Белой Тары пришло из собрания тайных видений Пятого Далай-ламы. Он сам получил все 25 разделов этого цикла учений от Тагдага Ринпоче еще в юности. Этой традиции следуют все Далай-ламы, начиная с Пятого. Его Святейшество также совершал необходимое затворничество, связанное с практикой восьми Херук школы кагью, и поскольку переписанный от руки экземпляр тайных видений Пятого Далай-ламы привезли ему в Индию, он получил возможность даровать по ним учения.
В кратком введении Его Святейшество еще раз подчеркнул, что учения Будды опираются на логическое обоснование, а не на слепую веру. Он заметил, как важно понимать Две истины и Четыре благородные истины, выполнять Три тренировки в нравственности, сосредоточении и мудрости и следовать практикам, предписанным ученикам с низшими, средними и высшими духовными способностями, в должном порядке. Его Святейшество добавил, что практики тантры, покоясь на этом прочном основании, задействуют ум ясного света, осознавание, из которого удалены все грубые состояния ума.
Прежде всего Его Святейшество даровал всем желающим обеты буддистов-мирян, а затем приступил к разрешению Белой Тары. Когда пришло время, он провел для учеников церемонию зарождения бодхичитты, за которой последовали обеты бодхисаттв. По окончании посвящения группа тайваньских буддистов прочла молитвы о долголетии Его Святейшества, сочиненные двумя наставниками Далай-ламы – Лингом Ринпоче и Триджангом Ринпоче.
Нынешние четырехдневные учения транслировались в прямом эфире на китайском, английском, корейском, японском, вьетнамском, хинди, тайваньском, французском и немецком языках. Переводчики учений, вместе с организаторами, совершили заключительное благоприятствующее подношение Его Святейшеству.
В самый последний момент Его Святейшество вспомнил, что одна из монахинь попросила его даровать устную передачу «Молитвы двадцати одной Тары», и он громко прочел ее вслух.
После этого ученикам с Тайваня предоставили возможность сфотографироваться на память с Его Святейшеством.
Перевод: Ольга Селезнева