Санкиса, штат Уттар-Прадеш, Индия, 4 декабря 2018 года – Сегодня утром, перед тем как отправиться на площадку для проведения учений, Его Святейшество Далай-лама дал пресс-конференцию для местных журналистов на лужайке перед отелем. Обращаясь к ним, он сказал: «Во-первых, я приветствую вас всех. Я частенько шучу с моими индийскими друзьями, что хотя физически я тибетец, мое сознание, может статься, гораздо более индийское, чем их. Многие современные индийцы вовсе не ценят древних индийских знаний, которым я обучался с ранних лет и которые изучаю до сих пор. В Древней Индии практики однонаправленного сосредоточения (шаматхи) и проникновения в суть вещей (випашьяны) были известны задолго до рождения Будды. Эти практики остаются актуальными и по сей день.
Сегодня мы сталкиваемся с большим количеством проблем, многие из которых создаем своими руками. Мы делаем чрезмерный упор на второстепенных различиях между нами, таких как национальность, вероисповедание и раса, а ведь по сути мы все одинаковые люди. Мы все появились на свет одним путем. Нас всех вскармливали молоком матери. Но поскольку современное образование вращается вокруг материальных задач, мы почти позабыли о внутренних ценностях. Нам всем нужно вспомнить, что как люди мы все одинаковые. Мы все хотим быть счастливыми и не желаем страданий. Поскольку в наших силах помочь другим людям, и мы можем с ними общаться, то я посвятил этому свою жизнь.
Как буддист я восхищаюсь тем, как различные религиозные традиции мирно уживаются в вашей стране, и куда бы я ни приезжал, я стараюсь способствовать межрелигиозной гармонии, на что меня воодушевляет пример Индии.
Что касается Тибета, то я сложил с себя политические полномочия в 2001 году после выборов первого демократического лидера. На сегодня моя главная забота – сохранение тибетской культуры и религии и защита хрупкой природы Тибета, что в интересах не только тибетцев, но и всех жителей Азии, зависящих от рек, которые берут истоки в ледниках Гималаев».
Отвечая на вопрос об индийской внешней политике по отношению к Китаю, Его Святейшество повторил слова, сказанные им журналистам во время кризиса в Докламе. И экономически, и по численности населения Индия и Китай – это крупные державы. Ни одна из этих стран не в силах уничтожить другую. Им придется жить бок о бок. На вопрос, чем различаются ситуации в Кашмире и Тибете, Его Святейшество сослался на слова министра иностранных дел М. К. Чангла, который утверждал, что они совершенно непохожи. Индия сегодня – это союз штатов с разными языками, письменностью и культурами, которые добровольно решили объединиться. Его Святейшество напомнил об идее Винобы Бхаве о создании южно-азиатского союза, добавив, что, быть может, если бы этот дальновидный план удалось воплотить в жизнь, сегодня жизнь на Ближнем Востоке была бы более мирной. Его Святейшество еще раз подчеркнул, что восхищается Европейским Союзом, благодаря которому в Европе уже 70 лет царит мир.
Снова задали вопрос о Тибете, и Его Святейшество ответил, что Нарасимха Рао сказал ему однажды, что Индия считает Тибет автономным регионом в составе Китайской Народной Республики, но никак не «частью Китая». Согласно китайским документам 7-9 веков, монгольская, китайская и тибетская империи были независимыми державами. Далай-лама добавил, что Великая китайская стена, отмечающая границы Китая, не захватывает Маньчжурии, Монголии и Тибета. В 20-м веке Китай выделял Внутренний и Внешний Тибет, считая Внутренний Тибет, в том числе родину Его Святейшества Амдо, частью Китая.
На вопрос, почему проблема Тибета не поднимается на международной арене, Его Святейшество заметил, что они трижды обращались в ООН. Представитель Индии воздерживался от голосования. Неру, которого Его Святейшество считает мудрым человеком, полагал, что тибетский вопрос нужно решать по-другому, и тибетцам придется вести прямые переговоры с Китаем.
Его Святейшество упомянул, как однажды бывший секретарь иностранных дел Джагат Сингх Мехта, который был к тому времени в преклонных годах, пришел его навестить и рассказал о заседании кабинета министров, на котором обсуждали неизбежность прибытия Далай-ламы в Индию. Кришна Менон был против предоставления Его Святейшеству политического убежища, однако Неру настоял на том, что они примут Далай-ламу.
Когда вновь прозвучал вопрос о различиях в происходящем в Кашмире и Тибете, Его Святейшество посоветовал молодому журналисту, задавшему вопрос, изучать тибетскую историю и самому делать выводы.
Сегодня толпа учеников на площадке для проведения учений была еще многочисленней. По примерным оценкам, здесь собралось около 40 тысяч человек; большинство из них живет в пределах 100 км от Санкисы. На учения приехали также группы из Раджастана, Махараштры, Дели, Харьяны, Пенджаба, Мадхья-Прадеша, Бихара и Уттаракханда. Большинство жителей тех мест считают себя потомками рода Шакья, к которому принадлежал Будда. Среди учеников было также 400 иностранцев из 35 стран мира.
Утреннюю сессию вновь открыли школьники чтением Мангала-сутты на языке пали. Вслед за ними Его Святейшество по своему обыкновению прочел несколько приветственных строф.
«Вчера мы сделали обзор учений Будды, – начал Его Святейшество, – сегодня мы будем изучать саму поэму, хотя у нас и нет времени на чтение каждой строфы. Будда говорил, что мы сами хозяева своей судьбы; испытываем мы боль или удовольствие, зависит только от нас самих. В следующей строфе этот совет обобщается так:
Оставь неблагие деяния;
Практикуй шесть парамит;
Обуздай свой ум.
Таково учение Будды.
Самое главное полностью обуздать свой ум. Если наш ум в покое, мы не причиним другим вреда. С какой бы бедой нам ни пришлось столкнуться в жизни, лучше, чтобы наш ум был при этом спокоен. В поэме “Путь бодхисаттвы” содержатся важные наставления о том, как этого добиться.
Я получил устную передачу и объяснения по этому сочинению в 1967 году от наставника из Киннаури Кхуну Ламы Ринпоче. Он попросил меня даровать учения по “Пути бодхисаттвы” как можно чаще. Поэтому я перечитываю эту книгу, дарую по ней учения и всегда беру с собой во все поездки. Точно такие же отношения у меня и с трактатом Нагарджуны “Коренные строфы о срединности”. Это два наиболее важных индийских произведения, переведенные на тибетский язык.
Практикуем мы буддизм или нет, нам всем следует взращивать любовь и сострадание. По сути своей, религии имеют отношение не к сооружению храмов и святилищ, а к правилам преобразования сознания, когда полученные наставления становятся неотъемлемой частью нашего ума – и каждому это под силу».
Его Святейшество взял в руки «Бодхичарья-аватару», прочел название на санскрите и тибетском языке, затем строфы приветствия и строфы, выражающие намерение автора:
Я не художник слова,
И все, что я скажу, уже и так известно.
А потому, не помышляя о пользе для других,
Я пишу это, дабы утвердиться в понимании.
Ибо так окрепнет во мне
Стремление творить благое.
А если другие счастливчики, подобные мне,
Увидят эти [стихи], возможно, они принесут пользу [и им].
«В этой книге объясняется, как, используя в полной мере свои интеллектуальные способности и логические доводы, одолеть омрачения ума, скажем, гнев. Поэму открывает поэму глава о достоинствах бодхичитты, следующая глава называется “Осмысление сотворенного зла”, а далее идет глава “Зарождение бодхичитты”.
[7]
Мудрейшие из мудрых, пребывавшие в созерцании многие кальпы,
Узрели, что лишь [бодхичитта]
Способна приумножить радость
И привести к освобождению несметное собрание существ.
Дочитав до пятнадцатой строфы главы «Хвала бодхичитте», которая гласит: «В сущности необходимо знать о двух бодхичиттах: бодхичитте вдохновенной и бодхичите деятельной», Его Святейшество объявил, что решил провести церемонию зарождения бодхичитты и даровать обеты бодхисаттв с опорой на известную строфу. Эту строфу он начитывает каждый день, обновляя собственные обеты.
К Будде, Дхарме и Сангхе
Покуда я не достиг пробуждения,
Я иду за прибежищем.
Пусть силой накоплений, собранных мною
Практикой щедрости и других парамит,
На благо всех существ я стану Буддой.
Его Святейшество попросил учеников вместе с ним прочесть вторую и третью главы до 22 строфы в качестве подготовительного ритуала. Строфы зазвучали одновременно на тибетском, хинди и английском, затем все вместе прочли строфы о зарождении бодхичитты и обещание выполнять практики бодхисаттв (строфы 23 и 24 третьей главы). В завершение Его Святейшество прочел последнюю строфу третьей главы:
Сегодня пред всеми Покровителями
Я приглашаю весь мир
Познать земную радость и состояние Сугат.
Да возрадуются боги, асуры и все существа!
Его Святейшество пообедал с устроителями учений, членами Молодежного буддийского общества Индии. Учения продолжатся завтра.
Перевод: Ольга Селезнева.