Матхура, штат Уттар-Прадеш, Индия, 22 сентября 2019 г. – Сегодня утром, едва взошло солнце, Его Святейшество Далай-лама выехал из Дели в Матхуру, город на берегах реки Ямуны, куда его пригласил Свами Каршни Гурушарананда-джи Махарадж. По прибытии в ашрам Шри Удасина Каршни его встретили служащие обители и проводили в подготовленную для него комнату, куда пришел Махарадж-джи, чтобы поприветствовать Далай-ламу.
Немного передохнув, Его Святейшество отправился в главный храм Кришны, чтобы вознести молитвы. Махарадж-джи проводил его к трону на сцене, после чего объявил, что священнослужители храма могут приступить к ритуалу омовения. В ходе ритуала ступни Его Святейшества в знак почтения омыли молоком с йогуртом, шафраном, топленым маслом и сандаловым деревом. Далее в честь Его Святейшества пропели гуру-пуджу и другие священные тексты, включая строфы из четырех Вед.
Обращаясь к присутствующим, Его Святейшество сказал, что был до глубины души тронут звучным пением на санскрите.
«В юности я учил санскрит по грамматическому трактату “Калапа”, но он давался мне с трудом. Последователи древнейшей философской традиции Индии, школы самкхья, использовали санскрит, равно как и последователи возникших позже буддизма и джайнизма. Буддийская литература создавалась и на пали, и на санскрите, однако наставники университета Наланда, такие как Нагарджуна, Асанга и Буддапалита, писали исключительно на санскрите. Современные ученые сказали мне, что тексты “Муламадхьямака-карики” («Коренных строф о срединности») Нагарджуны и “Праманаварттики” (Комментария к трактату Дигнаги о достоверном познании) Дхармакирти свидетельствуют о том, что их авторы обладали высочайшим уровнем знания этого языка. Санскрит и грамматика были одной из пяти дисциплин, которые мы изучали в Тибете. Вот почему санскрит представляет для нас большую ценность. Спасибо за чудесное пение».
«Главная роль в древнеиндийской традиции отводилась практикам ахимсы (ненасильственного поведения) и мотивирующей на нее каруны (сострадания), и эти понятия по сей день актуальны не только для Индии, но и для всего человечества. По моему мнению, именно благодаря данным практикам Индия на протяжении столетий служит образцом религиозной терпимости, которой может поучиться весь мир. Я также убежден, что, осваивая современные научные дисциплины и высокие технологии, индийцам следует постараться сохранить знания об устройстве ума и эмоций, зародившиеся здесь в древности. Эти знания могут принести пользу всем семи миллиардам людей на планете, независимо от того, исповедуют они какую-либо религию или нет».
По словам Его Святейшества, ученые пришли к выводу, что сострадание заложено в нас самой природой. Однако образовательная система должна уделять больше внимания развитию и совершенствованию этого качества. Он объяснил, насколько благоприятно было бы с детского сада вплоть до университетской скамьи обучать детей эмоциональной гигиене, методам обуздания омрачающих эмоций и достижения покоя ума. Далай-лама выразил убежденность в том, что Махарадж-джи и служители его ашрама делают все возможное для сохранения этих традиций.
Затем Его Святейшество пообедал вместе с Махараджем-джи и монахами ашрама, которые согласно обычаю расположились на полу. По традиции всем подали еду на листьях и в глиняных мисках, а во время трапезы ученики ашрама читали красивые строфы.
Вернувшись в свою комнату после обеда, Его Святейшество вкратце обсудил с Махараджем-джи запланированную на завтра программу и выразил надежду, что утром они смогут провести совместную сессию медитации.
Перевод: Инна Балтырева.