Переводчик: Я вкратце переведу слова Его Святейшества (смех). Обращаясь к тибетцам, Его Святейшество заметил, что мы тибетцы – древний народ, чья история насчитывает свыше двух тысячелетий. За всю эту многовековую историю нашего народа сегодня, пожалуй, самое переломное время. Это тяжелые времена, ведь под угрозой само выживание, существование тибетцев как народа. Но одновременно этот переломный период дарит нам, нашему поколению, возможность проявить присущие нашему народу силу, стойкость и мудрость. В прошлом мы, тибетцы, зачастую жили в своем маленьком мирке, если и разворачивались распри, то они шли между монастырями или между разными буддийскими школами. У тибетцев не было случая проявить присущую нам стойкость. Но вот наступил переломный период, и хотя он трагичен, события этих лет дарят нашему поколению возможность продемонстрировать всю глубину нашего характера, всю нашу стойкость. Очень важно помнить об этом.
Одна из особенностей тибетского наследия состоит в том, что мы стали хранителями очень важной классической буддийской традиции Индии. Это классическое наследие представляет ценность не только для тибетского народа, но и обладает потенциальной способностью принести благо всему миру.
Далай-лама: Непосредственную пользу оно может принести Китайской народной республике. В Китае проживает около 400 миллионов буддистов. Многие из них проявляют искреннее уважение и интерес к буддийской традиции, которую мы сохраняли на протяжении свыше тысячи лет, имеющую непосредственную связь с традицией Наланды.
Переводчик: Я продолжу переводить. Его Святейшество сказал, что, основываясь на своем личном опыте, приобретенном им в эмиграции, а также а результате общения с людьми самого разного происхождения и рода деятельности...
Далай-лама: Думаю, пришло время медали отдохнуть вот здесь, на столе (смех).
Переводчик: ...он стал особенно ценить классическое наследие тибетцев, а также осознал, какое важное подношение мы, тибетцы, хранители этой традиции, можем сделать миру в целом – скажем, в деле продвижения сострадания, понимания любящей доброты… Кроме того, бесценны и традиционные объяснения психологии человека, функционирования ума. Все эти знания пришли из классической индийской традиции, сохраненной тибетцами, и они могут сослужить хорошую службу на благо всего мира.
Его Святейшество посоветовал тибетцам никогда не забывать об этом и по праву гордиться тем, что наш народ стал хранителем такого важного наследия. Хотя мы переживаем очень сложный, переломный период в нашей истории, нельзя терять надежды. Ведь утрата надежды никогда не была формулой успеха. Необходимо сохранять решимость и храбрость.
Это же можно сказать и тибетцам, живущим в Тибете. Если мы посмотрим на историю нашей борьбы, с 50-х годов прошлого века сменилось уже три поколения, но решимость и дух тибетского народа так же сильны, как и прежде. Поддерживать этот сильный дух тибетского народа помогает именно классическое наследие буддизма, которое можно назвать кровью в жилах тибетского народа, его самобытностью. И это необходимо осознавать и ценить, особенно подрастающему поколению. Поскольку наше классическое буддийское наследие – традиция, в которой важная роль отводится логике, критическому мышлению, подрастающее поколение может по достоинству его оценить и им гордиться. Это наследие может побудить молодых тибетцев осознать важность тибетского языка, ведь тибетский язык на сегодняшний день – лучшее средство изложения всех тонкостей классической буддийской философии. А потому задача подрастающего поколения – сохранять тибетский язык. Что до меня самого, мне 81 год, но, как я уже упоминал в начале беседы, я до сих пор считаю себя учеником, и такое мировоззрение весьма полезно. Каждый из вас должен смотреть на унаследованное нами каноническое собрание из трехсот с лишним томов сочинений не как на священные книги, но, скорее, как на учебники. Необходимо выбрать из этого собрания самые значительные сочинения и тщательно их изучить. Я считаю это крайне важным.
А тибетцам, проживающим здесь, я хотел бы сказать, что пусть вы вдали от родины, здесь, в Солт-Лейк-Сити, очень красиво. Когда вы выбирали место для своего второго дома, вы не ошиблись. Здесь очень красиво!
Далай-лама: Я всегда стараюсь делиться своими мыслями с другими людьми. Пришло время приложить силы и сделать наш мир счастливее и сострадательнее; нынешнее столетие должно стать миролюбивее и счастливее. Если мы постараемся сегодня, то в конце 21-го века будет больше мира, сострадания и счастья. Однако если мы будем слепо следовать отжившему образу мыслей, то нашим бедам не будет конца и края.
Мои братья и сестры, здесь собралось несколько тысяч зрителей, мы не должны рассуждать так: мировые проблемы столь масштабны, а я всего лишь маленький человек, что я могу поделать? Думать так – большая ошибка. Перемены, затрагивающие все человечество, перемены, затрагивающие столетие, начинаются с каждого из нас. Если каждый человек постарается осознать единство всего человечества, почувствует заботу о благополучии всех семи миллиардов жителей Земли, то мы увидим новый, мирный мир.
Но сперва в сердце каждого должны поселиться подобные взгляды и чувства. Затем мы сумеем разъяснить этот образ мысли своей семье. Там, где появится одна такая семья, будет десять, там, где десять, будет сто, тысяча семей. Так меняется все общество.
Я всегда повторяю, что Америка – ведущая держава свободного мира. В вашей стране несколько городов уже провозгласили себя “городами доброты” и “городами сострадания”. Ни в одной другой стране такого нет, только у вас. На следующей неделе около двухсот мэров из разных городов соберутся вместе...
Переводчик: В Индианаполисе пройдет конференция мэров.
Далай-лама: Их ежегодная встреча. Они пригласили меня, и я с нетерпением жду этой поездки. Примеру этих нескольких “городов доброты” должны последовать и другие. В Канаде, в Британской Колумбии питают самый живой интерес к подобным начинаниям. А потом это распространится и на другие части мира. Если Америка и впрямь не пожалеет усилий, то многие люди, многие страны в конце концов пойдут по вашим стопам. Недавно проходила встреча, организованная…
Переводчик: Институтом мира Соединенных Штатов в Вашингтоне.
Далай-лама: Они устроили эту встречу, и на нее приехали представители 14 государств, арабских и африканских стран, где льётся столько крови; около 20 молодых людей из этих стран. Меня покорили эти юноши и девушки, полные решимости установить мир на родине, не пожалеть сил ради мирного урегулирования перед лицом безнадежного хода событий. Некоторые из них стали свидетелями страшного насилия, многие потеряли…
Переводчик: Друзей и родственников.
Далай-лама: И вот в таких отчаянных обстоятельствах многие из этих молодых людей преисполнились колоссальной решимости. Они понимают, что если положение не изменить, не будет надежды на лучшее. Нужно приложить усилия. Я действительно ими восхищаюсь. Есть люди, искренне посвящающие жизнь изменению мира к лучшему, установлению мира. Америка как ведущая держава свободного мира должна не пожалеть сил. Я только что был на встрече с губернатором, мы вместе обедали, и он упомянул, что в вашем штате...
Переводчик: Губернатор много говорил о достижениях и вкладе штата Юта.
Далай-лама: Таким образом, Америке, и в частности этому штату, о чьих достижениях мне рассказал губернатор, нужно проявить усердие и возглавить общемировое движение.
Если кому-то мои слова показались не лишенными смысла, постарайтесь применять их в жизни, направлять других и вносить свою лепту в изменение мира к лучшему. Но если отклика в вашем сердце они не нашли, вы имеете полное право о них позабыть, не считайте себя ничем обязанными. Если вы предпочтете тому алкоголь, сигареты, наркотики, ночные клубы, то это ваше личное дело. Ну, хорошо. Спасибо! А теперь вопросы. Спасибо, спасибо (аплодисменты).
Ведущий: Спасибо большое, у нас осталось время для пары вопросов. Вот этот вопрос интересный, поскольку в университете Юты многие из нас занимаются исследованиями различных аспектов глобального изменения климата, загрязнения окружающей среды. И вот вопрос: какой подход к проблемам изменения климата, по вашему мнению, наиболее эффективный?
Далай-лама: Вот этого я не знаю. Тут, я думаю, лучше обратиться к специалистам. Безусловно, меня очень беспокоит состояние окружающей среды, ведь эта маленькая голубая планета – наш единственный дом.
Переводчик: Если нанести ей поправимый ущерб...
Далай-лама: …тогда жить будет негде, Земля – наш единственный дом. Мы должны не только использовать природные ресурсы, но и заботиться об этой планете. Вот это мне известно, но подробностей не знаю.
Ведущий: Ну, хорошо. У меня еще один вопрос, и я уверен, вам его задавали уже не раз. Вопрос такой: как вы думаете, велика ли вероятность, что вы сможете вернуться в Тибет? Что вы об этом думаете?
Далай-лама: Большинство тибетцев, кроме совсем уж глубоких стариков – а одному моему другу недавно исполнилось 98 лет, не знаю, смогут ли такие, как он, увидеть Тибет, – но большинство из нас чувствуют, что однажды наступит день воссоединения.
Переводчик:
Воссоединения тибетцев в эмиграции и оставшихся на родине.
Далай-лама: И думаем мы так прежде всего потому, что с 1974 года мы не стремимся к независимости. Для этого есть несколько причин: Тибет отстает в материальном отношении, а тибетцы хотят модернизации, экономического развития, и в этом смысле быть частью Китайской народной республики в наших собственных интересах. В то же самое время в конституции КНР закреплены права так называемых малых народов, и эти права должны осуществляться на практике. Наша главная цель – сохранение нашей самобытности, культуры, языка. Если рассуждать с точки зрения экономического развития, то, оставаясь в составе КНР, мы будем получать значительные средства на развитие Тибета. Поэтому с 1974 года мы решили не добиваться независимости. В 1979 году Дэн Сяопин дал нам понять, что заинтересован в начале диалога по тибетскому вопросу, мой посол с ним встретился. Дэн Сяопин сказал тогда, что, помимо независимости, все остальное может быть предметом обсуждения. Руководители, принимающие в расчет истинное положение дел, мыслят именно так. Теперь же узколобые сторонники жесткой линии в руководстве Китая не призывают в помощники здравый смысл. Порой я в шутку говорю, что они не руководствуются им потому, что та часть головного мозга, которая у других отвечает за здравый смысл, у них, наверное, отсутствует (смех). Однако сегодня положение дел меняется, множество китайских туристов путешествуют по миру, а также приезжают в Тибет. Большинство китайцев после посещения Тибета меняют свое отношение на более сочувственное, начинают осознавать, что у тибетцев есть собственные язык и культура.
Расскажу вам одну дошедшую до меня историю. Как-то группа туристов из материкового Китая летела на самолете в Лхасу, были там и тибетцы. Они заметили среди китайцев бизнесмена и чиновника. Чиновник излагал “официальную” версию, говорил о том, что Тибет – отсталая страна, Далай-лама – раскольник и так далее. А китайский предприниматель, который много путешествовал по миру, начал спорить с чиновником. Он говорил: нет, я знаю, как весь остальной мир воспринимает Тибет и Далай-ламу. Какое-то время эти два китайца – сторонник официальной жестокой линии и предприниматель, больше знавший о Тибете, – возражали друг другу, а тибетцы заинтересованно слушали их спор. Таким образом, все больше представителей китайской интеллигенции, студентов, профессоров знают правду о Тибете. В последние четыре года мы отметили выход около тысячи статей, написанных китайцами. В большинстве своем это статьи китайцев, живущих за границей, но несколько сот написаны и в самом Китае. Так вот, авторы этой тысячи статей на китайском языке, написанных китайцами, полностью поддерживают наш подход Срединного пути и весьма критично высказываются о политике собственного правительства. Это знак здоровых перемен, происходящих благодаря распространению информации об истинном положении дел. Так что, перемены идут.
По моему мнению, в интересах самого Китая, ради их собственного будущего, необходимо сделать общество более открытым. Если общество останется закрытым, а система – жесткой, то в будущем не избежать пагубных последствий. Я верю, что положение постепенно изменится. Таково мое мнение.
В то же время я прошу наших друзей и сторонников: при каждом удобном случае, на встречах с китайскими братьями и сестрами, предпринимателями, студентами, туристами рассказывайте им об истинном положении дел. Таким образом, в целом я настроен оптимистически.
Ведущий: Спасибо огромное! Спасибо всем, что пришли на сегодняшнюю встречу. Какое счастье, что вы уделили нам время, Ваше Святейшество!
И перед завершением нашей встречи я с огромным удовольствием хочу представить вам Памелу Аткинсон, она зачитает финансовый отчет. Памела широко известна своей благотворительной деятельностью в Юте. Прошу.
Памела: Спасибо! Я собираюсь зачитать финансовый отчет, но не буду утомлять вас подробностями, обещаю. Мы бесконечно признательны Его Святейшеству за то, что он приехал к нам, и за его слова мудрости. Фонд “Юта-Тибет” тесно сотрудничает с тибетцами, проживающими здесь, уже более 19 лет. Мы ценим вас за мягкость и доброту, за ваше сострадание. И мы всегда рады быть частью вашей жизни в Юте.
Итак, хотите ли вы знать, на какие цели будут направлены деньги, вырученные от продажи билетов? Кто-то заплатил 35 долларов, кто-то 20. Итак, как мы потратим эти деньги. Давайте вкратце посмотрим на доходную и расходную части в связи с этой чудесной встречей. На продаже билетов в этот замечательный зал мы заработали 300 тысяч долларов. Спасибо всем, что купили билеты, это прекрасно. Мы очень благодарны. Фонд “Юта-Тибет” внес 30 тысяч долларов. Спасибо, президенту. Но все мы знаем, что есть еще и расходы. И расходы изрядные. Итак, деньги пошли на аренду центра им. Хантсмана, в том числе на техническую поддержку и оплату работников. Затем оборудование, и я прошу прощения, что вход в здание через магнитометры занял столько времени. Я произношу это слово «магнитометр» – новый тип металлоискателей – лишь для того, чтобы извиниться перед вами.
Расходы, связанные с визитом наших дорогих гостей. Вы, наверное, уже думаете, давай, Памела, заканчивай скорее. Итак, соотношение доходов и расходов.
Примерно, а я говорю примерно, потому что вы знаете, как не сразу приходят счета, осталось примерно 94 тысячи долларов. По желанию Его Святейшества эти средства будут распределены так: основная часть будет направлена в детскую больницу. Его Святейшество нанес туда чудесный визит в 2001 году. Его очень тронули прямые и искренние вопросы детей, которые многое о нем знали. Во-вторых, и это особенно дорого моему сердцу, часть денег будет направлена на помощь бездомным здесь, в Юте. В-третьих, на сохранение тибетской культуры здесь, в Юте. В-четвертых, на сохранение тибетской культуры в целом при поддержке благотворительного фонда Далай-ламы, что включает образование, здравоохранение и социальное развитие.
У меня есть один вопрос. Не хотите ли немного увеличить сумму пожертвований после вдохновляющих слов Его Святейшества? Вы знаете, народу на выходе будет много, поэтому по пути можно остановиться у наших киосков, сувениры еще остались, и теперь вы знаете, что ваши средства пойдут на проекты, близкие сердцу Его Святейшества. Спасибо большое!
Ведущий: Спасибо, Памела! Чудесно, что вы с нами.
Памела: И я вас рада видеть, спасибо Ваше Святейшество.
Ведущий: В заключение я хотел бы поблагодарить спонсоров от университета: центры “Глобальная сопричастность”, “Глобальное здравоохранение”, институт политики им. Хинкли и центр ненасильственной защиты прав человека им. Таннеров. Спасибо большое, что пришли! Из уважения к Его Святейшеству, пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока Далай-лама не покинет сцену.
Далай-лама: Спасибо, спасибо. Спокойной ночи!
Вы, наверное, уже заметили, мои колени побаливают. Они мне постоянно напоминают: “Ты уже старый!” Но мой ум остается ясным. Я иногда шучу, что даже если со временем ноги откажутся мне служить, я буду приезжать на инвалидном кресле и продолжать свои бесконечные выступления перед вами. Спасибо, спасибо!